Я глупостей не чтец, / А пуще образцовых
Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Чацкого (действ. 3, явл. 3).
Иносказательно: отказ занимать свое внимание каким-либо малосодержательным чтением; иронический комментарий к сомнительному документу и т. д.
Я готов и правду резать — / Тихомолком, тихомолком!
Из стихотворения «Благоразумие» поэта и драматурга Алексея Константиновича Толстого (1817—1875).
Шутливо-иронически о робком правдолюбце.
Я еду, еду, не свищу, / А как наеду, не спущу
Из поэмы (песнь 3) «Руслан и Людмила» (1820) А. С. Пушкина (1799— 1837).
Цитируется как шутливая угроза.
Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать
Из стихотворения «Элегия» («Безумных лет угасшее веселье...», 1830) А. С. Пушкина (1799-1837):
Я знаю — город будет, я знаю — саду цвесть
Из стихотворения «Рассказ о Кузнецкстрое и о людях Кузнецка» (1929) Владимира Владимировича Маяковского (1893—1930).
Фраза-символ социального оптимизма.
Я знаю только то, что ничего не знаю
С латинского: Scio те nihil scire [сцио мэ нихиль сцирэ].
По свидетельству философа Платона, так говорил великий мыслитель Древней Греции Сократ (470—399 до н. э.). И пояснял эту мысль так: люди обычно полагают, будто они что-то знают, а оказывается, что они не знают ничего. Таким образом получается, что, зная о своем незнании, я знаю больше, чем все остальные.
Смысл выражения: чем глубже, обширнее знания человека, чем он мудрее и образованнее, тем яснее он сознает, сколь малы и условны все его познания. Л. Н. Толстой («Война и мир»): «Ничего не найдено, — опять говорил себе Пьер, — ничего не придумано. Знать мы можем только то, что ничего не знаем. И это высшая степень человеческой премудрости».
Я и сам шутить не люблю, и людям не дам
Из кинофильма «Карнавальная ночь» (1956), снятого режиссером Эль-даром Рязановым по сценарию Бориса Савельевича Ласкина (1914—1983) и Владимира Соломоновича Полякова (1909—1979). Слова директора Дома культуры «товарища Огурцова» (актер Игорь Ильинский). Цитируется как шутливая угроза-предостережение.
Я к вам пишу — чего же боле? / Что я могу еще сказать?
Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823—1831) А. С. Пушкина (1799—1837) (гл. 3, строфа 31). Начальные строки письма Татьяны к Онегину.
Я, конечно, обещал, / Но всему же есть граница
Из «Сказки о золотом петушке» (1834) А. С Пушкина (1799—1837). Слова царя Додона, который обещал «мудрецу и звездочету» все, что он ни попросит, если тот добудет для него за золотого петушка:
Когда мудрец достал для царя Додона золотого петушка, то попросил за него Шамаханскую царицу, в которую влюбился сам царь. На что и последовал этот ответ.
Цитируется в качестве иронического комментария к поведению человека, который медлит или не желает исполнять обещанное.
Я ль буду в роковое время / Позорить гражданина сан?
Из стихотворения «Я ль буду в роковое время...» (1824) поэта-декабриста Кондратия Федоровича Рылеева (1795—1826).
Цитируется как напоминание о гражданском долге (шутл.).
Я могу прожить без необходимого, но без лишнего — не могу
Слова советского поэта Михаила Аркадьевича Светлова (1903—1964), сказанные им на своем юбилейном вечере (1963).
Я могу обещать быть искренним, но не беспристрастным
Из сочинения «Изречения в прозе» («Максимы») немецкого поэта и ученого Иоганна Вольфганга Гете (1749—1832).
Я мыслю, — значит, существую
С латинского: Cogito ergo sum [когито эрго сум].
Слова французского философа Рене Декарта (1596—1650) из его сочинений «Рассуждение о методе» («Discours de la methode», 1637) и «Начала философии» («Principia philosophae», 1644).
Я начал жить, а не дышать!
Из стихотворения «Путешествие N. N. в Париж и Лондон, писанное за три дни до путешествия» Ивана Ивановича Дмитриева (1760— 1837).
Инициалами «N. N.» здесь обозначен дядя А. С. Пушкина, поэт Василий Львович Пушкин (1766—1830), который предпринял это путешествие в Европу и впоследствии много о нем рассказывал. Стихи И. И. Дмитриева представляют собою стихотворный, и не без мягкой иронии, пересказ этих повествований Василия Львовича:
Я не волшебник. Я еще только учусь
Из советского детского кинофильма «Золушка» (1947), снятой режиссерами Надеждой Кошеверовой и Михаилом Шапиро по сказке советского драматурга Евгения Львовича Шварца (1896—1958). Слова мальчика-пажа, сопровождающего волшебницу, адресованные Золушке.
Используется как шутливая формула самооправдания при невозможности сделать что-то хорошо, должным образом, так, как этого ожидают окружающие.