Изменить стиль страницы

Трус не играет в хоккей

Название и строка из песни, написанной композитором Александрой Пахмутовой на стихи поэтов Сергея Тимофеевича Гребенникова (р. 1920) и Николая Николаевича Добронравова (р. 1928).

Используется как шутливо-иронический призыв к решительному поведению, как поощрение смелого поступка и пр.

Трусишка зайка серенький

Из песенки «В лесу родилась елочка...» (1906), написанной композитором Л. К. Бекманом (1871 — 1933) на стихи (1903) русской поэтессы Раисы Адамовны Кудашевой (1878—?). См. также В лесу родилась елочка.

Трусоват был Ваня бедный

Из стихотворения «Вурдалак» (1834) А. С. Пушкина (1799—1837):

Трусоват был Ваня бедный:
Раз он позднею порой,
Весь в поту, от страха бледный,
Чрез кладбище шел домой.

Иносказательно о трусливом, робком человеке (шутл.-ирон.).

Тут ни убавить, / ни прибавить

Из поэмы «За далью — даль» (1960) советского поэта Александра Трифоновича Твардовского (1910—1971):

Тут ни убавить,
Ни прибавить, —
Так это было на земле.

Тщетная предосторожность

Название двухактного балета (1828) французского композитора Фердинана Герольда (1791 — 1833). Французская премьера балета состоялась в Бордо в 1879 г. В России этот балет был поставлен в 1885 г.

Иронически о неудавшейся попытке избежать какой-либо неприятности.

Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать

Из басни «Волк и Ягненок» (1808) И. А. Крылова (1769—1844).

Цитируется иронически, как комментарий к стремлению осудить, наказать кого-либо, вместо того чтобы выяснить истинное положение дел, восстановить справедливость и т. д.

Ты все пела? это дело: / Так поди же, попляши!

Из басни «Стрекоза и Муравей» (1808) И. А. Крылова (1769—1844).

«Стрекоза» в данном случае — кузнечик. Во времена Крылова его называли именно так, и он изображен на иллюстрациях тех лет к этой басне.

Используется как комментарий к закономерным следствиям чьего-либо неразумного, неправильного поведения.

Ты да я, да мы с тобой

Рефрен песни «Ты да я» (1951), написанной композитором Никитой Богословским на стихи поэтов Владлена Ефимовича Бахнова (1924—1994) и Якова Ароновича Костюковского (р. 1921).

Ты женщина, и этим ты права

Из стихотворения «Женщине» (1899) Валерия Яковлевича Брюсова (1873-1924).

Цитируется шутливо-иронически, как способ ухода от бесполезного спора с женщиной.

Ты жива еще, моя старушка?

Из стихотворения «Письмо к матери» (1924) Сергея Александровича Есенина (1895-1925):

Ты жива еще, моя старушка?
Жив и я. Привет тебе, привет!

Цитируется как шутливое приветствие, адресованное знакомой женщине.

Ты за большевиков аль за коммунистов?

Фраза из кинофильма «Чапаев» (1934), снятого режиссерами братьями Васильевыми по собственному сценарию.

«Братья Васильевы» — творческий псевдоним, под которым работали режиссеры-однофамильцы Георгий Николаевич Васильев (1899—1946) и Сергей Дмитриевич Васильев (1900— 1959).

Иронически о ситуации, когда практически нет выбора; о «выборе» между равнозначными понятиями или так называемом «ложном выборе», когда любой вариант не решает проблемы.

Ты записался добровольцем?

Подпись под политическим плакатом (1920), призывавшим к вступлению в Красную армию (художник Дмитрий Моор).

Ты и убогая, ты и обильная

Из поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (гл. «Пир на весь мир», песня «Русь») Н. Л. Некрасова (1821 -1877):

Ты и убогая,
Ты и обильная,
Ты и могучая,
Ты и бессильная,
Матушка Русь!

Ты лети с дороги, птица, / Зверь, с дороги уходи!

Из «Песни о тачанке» (1937), написанной композитором Константином Листовым на стихи поэта Марка Исааковича Рудермана (1905—1984).

Ты не в Чикаго, моя дорогая

Из стихотворения «Мистер Твистер» (1933) Самуила Яковлевича Маршака (1887'—1964). Американский миллионер Твистер приехал вместе с дочерью в Ленинград. Уставшая дочь просит отца купить дом, если они не найдут места в гостинице:

— Купить! —
Отец
Отвечает,
Вздыхая. —
Ты не в Чикаго,
Моя дорогая.
Дом над Невою
Купить бы я рад...
Да не захочет
Продать Ленинград!

Цитируется как предложение умерить свои требования, считаться с реальностью, в которой далеко не все желания (даже разумные, оправданные) могут быть удовлетворены (шутл.-ирон.).

Ты победил, Галилеянин!

По христианскому преданию, предсмертный возглас римского императора (331—363) Юлиана Отступника, обращенный к Иисусу Христу. Юлиан отказался от уже принятого ранее в качестве государственной религии христианства (называя его презрительно «галилейством» — по названию провинции Галилея, откуда происходил Иисус) и сделал попытку вернуться к традиционному римскому многобожию. Император даже написал несколько полемических сочинений, направленных против новой религии, которые вызвали к нему ненависть со стороны христиан, назвавших Юлиана «отступником». А позднее историками христианской Церкви, в частности Феодоритом (ок. 390—458), была создана легенда о том, что Юлиан, смертельно раненный в сражении с персами, воскликнул перед смертью: «Ты победил, Галилеянин!»

В действительности, как указывают историки, император Юлиан Отступник до конца своих дней оставался стойким противником новой религии и сторонником римского языческого культа.

Фраза более известна благодаря А. И. Герцену, который использовал ее в известной статье, посвященной Александру II в связи с готовившимся освобождением крестьян от крепостной зависимости. Статья была напечатана в издаваемом в Лондоне журнале А. И. Герцена «Колокол» (1858. № 9) под заголовком «Через три года».