Изменить стиль страницы

Глава 8. Том найден!

Тури, Джанджи и Мантеллина вскочили в рейсовый автобус, старый разбитый драндулет, курсирующий по маршруту Пакино - Ното, и уселись на потёртых клеёнчатых сидениях.

Накануне вечером, когда Тури вернулся домой, Джанджи ещё не спал.

- Мантеллина украл Тома? - робко спросил он.

- Да, - ответил Тури, - но не он один в этом виноват.

- А кто же ещё?

- Разные обстоятельства. Когда-нибудь я тебе объясню. Сейчас Том у Рокко и Нино в Ното.

- У Рокко и Нино из Ното! О, какой ужас! - Джанджи в отчаянии закрыл глаза. - Ни за что на свете они не вернут мне моего Тома.

Тури подошёл к Джанджи, взял его руку: по сравнению с ней даже ручонка Мантеллины казалась не такой маленькой и хрупкой.

- Спи, завтра мы поедем в Ното и заберём Тома.

Если Тури так говорит, - значит, есть надежда.

- Спи спокойно, всё будет хорошо, - повторил Тури. Малыш уснул; и в эту ночь ему приснилось, будто он держит в руке мягкое ухо Тома.

Когда утром Джанджи встретил Мантеллину, он с трудом узнал его: конечно, разве кто-нибудь видел Мантеллину в штанах и в майке?!

- Ты больше уже не Мантеллина? - спросил его малыш.

- Как видишь, - гордо ответил Аугусто.

Теперь Джанджи знал: Мантеллина виноват только наполовину. Так сказал Тури, и малыш поверил ему, хотя ничего не понял.

Автобус рывками поднимался в гору. Наконец он добрался до площади. Остановка находилась как раз у подножия двух широких лестниц, ведущих к церквам, тесно прижавшимся друг к другу.

Братья Буррузо жили довольно далеко от площади. Они содержали гараж и выдавали напрокат автомашины. Однако, по-видимому, это было не единственным их занятием. Все прекрасно знали: Рокко и Нино - опасные люди.

Разведать, где находится Том, молодой человек послал Аугусто.

У входа в гараж, это чёрное логово, пахнущее машинным маслом и бензином, Мантеллина обернулся и подмигнул Тури. Мантеллину действительно было не узнать.

Джанджи весь дрожал от волнения: ах, как ему хотелось, чтобы в гараже, позади запасного колеса или возле клаксона сидел Том, его Том в чёрной шубке, вымазанной машинным маслом, с блестящими глазами и дрожащим хвостиком.

Вдруг Мантеллина с быстротой молнии вылетел из гаража, повернулся, сжал кулаки и закричал:

- Мерзавцы!

Вслед за ним появился Рокко. Он размахивал своими грязными ручищами и орал:

- Сам ты мерзавец! Убирайся вон! Чтобы духа твоего здесь не было!

Мантеллина пробежал несколько метров, потом резко повернулся и плюнул. Рокко сделал вид, будто собирается его догонять.

Тут мальчишка со всех ног помчался к Тури и Джанджи, которые ожидали его на углу.

- Жулики! - выругался Мантеллина, с трудом переводя дыхание.

- Где Том? - спросил Джанджи.

Аугусто опустил голову.

- Они его уже продали, - ответил он.

- Баронам Лалумия? – спросил Тури.

- Я не знаю. - Мантеллина в отчаянии развёл руками, вскрикнул от боли и тут же принялся растирать себе плечо.

- Рокко и Нино избили меня ... - прошептал он.

- Идёмте к баронам Лалумия, - предложил Тури.

Они спустились по шоссе, прошли вдоль тюремных стен и свернули направо.

Как раз в тот момент, когда Тури и дети подходили к дворцу баронов, из ворот выехал большой чёрный автомобиль. Чёрный креп спускался на ветровое стекло, в чёрное были одеты шофёр и люди, сидящие в машине.

Молодой человек подошёл к подъезду. «Видимо, чёрный креп будет висеть здесь до тех пор, пока не истлеет», - подумал Тури.

Невысокий мужчина с жидкими серебристыми волосами, сверкавшими у него на голове, тоже весь в чёрном, сидел на стуле возле подъезда и грелся на солнышке.

- Извините, - обратился к нему Тури.

- А?

- Извините, - повторил Тури громче, - синьора Лалумия дома?

- Что? - Глухой старичок ничего не мог понять.

- Я спрашиваю: дома ли баронесса? - крикнул Тури.

Джанджи засмеялся, а Тури состроил гримасу.

- Старая баронесса дома, но она никого не принимает, - спокойно ответил старичок.

- Нам срочно нужно видеть её, - сказал Тури.

- Какой нарочный? - спросил старичок.

- Да нет же! - не вытерпел Тури.

Старичок махнул рукой в сторону тёмных ворот. Тури и дети направились туда и вскоре очутились перед роскошной мраморной лестницей.

Поднялись. Площадка второго этажа была просторной, словно зал ожидания.

Сюда выходили три двери. Друзья долго стучали, но им никто не отвечал. В конце концов послышались лёгкие шаги, и пожилая женщина в войлочных туфлях слегка приоткрыла дверь.

- Что вам угодно? - спросила она.

- Здравствуйте, - сказал Тури, снимая шапку. - Я хотел бы повидать синьору баронессу, она мне нужна по очень срочному делу.

- Синьоры баронессы нет дома. Она уехала вместе с синьором бароном в Сиракузы.

- В таком случае, могу ли я поговорить со старой баронессой?

- С тех пор, как умер барон Лалумия, старая баронесса никого не принимает.

- Пожалуйста, доложите обо мне, - настаивал Тури, - мне нужно поговорить с ней о собаке.

- О собаке? - переспросила женщина, окинув его подозрительным взглядом. - О какой собаке? Вчера утром нам уже принесли собаку.

Тури подмигнул Джанджи.

- Я пришёл как раз по поводу этой собаки. Она моя, её у меня украли.

Женщина крайне удивилась. Она открыла дверь, впустила их, сказала:

- Подождите минутку, я поговорю с баронессой, - и исчезла.

Тури, Джанджи и Аугусто робко огляделись вокруг. У стен стояли книжные шкафы с зеркальными стёклами, а на окнах висели тяжёлые шторы.

Служанка вскоре вернулась и сказала:

- Проходите.

Они последовали за ней.

В уютной гостиной, уставленной красивой мебелью, в огромном кресле сидела баронесса Лалумия, маленькая сморщенная старушка с копной седых волос на голове. Она была вся в чёрном, только вокруг шеи белел высокий кружевной воротник.

Тури и дети в смущении остановились посреди комнаты. Баронесса любезно поздоровалась с посетителями, затем взяла лорнет, осмотрела их и предложила сесть, но дети стеснялись и продолжали стоять возле кресла, в которое сел Тури.

- Вы ведь нездешние, - не правда ли? - спросила баронесса Лалумия .

- Да, мы нездешние, синьора баронесса, мы из Мардзамеми, - ответил Тури.

- Агата сказала, что вы пришли по поводу собаки.

- Да, ваша милость, - ответил Тури.

- В чём же дело? - спросила пожилая дама.

- Синьора баронесса, - сказал Тури, - у нас украли собаку; и я знаю: Рокко и Нино Буррузо продали её вам или кому-то из членов вашей семьи.

Баронесса Лалумия позвонила в колокольчик, который стоял у неё под рукой.

- Агата, принесите собаку! - приказала она служанке.

Наступило неловкое молчание. Но вот дверь отворилась, и лапки Тома неуверенно коснулись блестящего пола. Пёс был грустный, с повисшими ушами и тёплым от горя носом. Но, едва Том увидел Джанджи, он бросился к нему с такой исступлённой радостью, что чуть не перевернул малыша.

Джанджи плакал, обхватив Тома обеими руками вокруг шеи и спрятав лицо в мохнатую шубку своего друга, чтобы спастись от мокрого языка, которым тот всячески старался лизнуть его в нос, уши, глаза, куда попало.

Не могло быть никакого сомнения.

Баронесса молча наблюдала за происходящим, потом сказала:

- Собака принадлежит ребёнку, это ясно. Я не должна была доверять братьям Буррузо.

- Мне очень жаль, синьора баронесса, что вас обманули, - произнёс Тури, - но, как видите, Том есть Том, и никакая другая собака малышу его не заменит.

Баронесса Лалумия улыбнулась.

- Конечно, я вас понимаю. У меня есть внуки, и именно для них я купила собаку у Буррузо. Мне хотелось поскорее доставить им удовольствие. Теперь за это приходится расплачиваться. Надеюсь, мы достанем другую собаку. А что касается братьев Буррузо ...

Тури вздрогнул. Инстинктивно он положил руку на плечо Аугусто, словно для того, чтобы его защитить.