Изменить стиль страницы

— Враки всё это! Где он мог взять такую длинную лестницу?

— Если тебя припрёт, ты тоже найдёшь, где взять лестницу.

— Э, брось! Вы с Гоги мастаки рассказывать сказки.

— Это не сказки, — обиделся Сандро, — это быль. Он велел сплести из прутьев лестницу и по ней спустил со скалы своё войско!

— Выдумка всё это! — крикнул кто-то.

— Рационализатор он, твой Спартак, что ли?

— Что ж, сплетём и мы лестницу, — согласился Вано Бердзенишвили.

— Да, но как мы спустимся в туннель? Он глубокий, — удивился Туджишвили.

— Нужно добыть верёвку, — сказал Сандро.

— Где ты найдёшь такую длинную? — не унимался Туджишвили.

— Можно связать несколько.

— Нет, на связанную верёвку надежда плохая.

Блоха, до сих пор помалкивавший в уголке, хитро прищурился и сказал:

— Я принесу верёвку, ребята.

— Где ты её возьмёшь? — заинтересовались мальчишки.

— Не ваше дело. Я принесу верёвку — и баста!

— Отлично! — сказал Сандро. — Твой отец работает на ферме, у вас должны быть верёвки.

— У нас такой длинной не найти, но зато виноградник бабки Мелано граничит с нашим.

— При чём тут виноградник?! — возмутились мальчишки. — Мы тебе одно, а ты нам…

Блоха ухмыльнулся.

— Когда корову Мелано не забирают в стадо, старуха привязывает её на краю виноградника. Верёвка на корове толстая и достаточно длинная, — сказал он.

— А если старуха заметит?

— Не… — скривился Блоха. — Мы спустимся в туннель, а потом опять привяжем корову.

— Ладно, так и сделаем.

— А когда мы пойдём туда?

— Нам нужна только тёмная ночь и больше ничего. — Сандро встал. — Гоги оповестит всех. На этом закончим наш сбор, а следующий проведём на опушке леса, в старом сарае. Не то, если Залико хоть краем уха услышит о нашей затее, раздует слона из мухи и оповестит всё село. Как вы считаете, ребята?

Мальчишки поддержали это предложение.

— Ну, а теперь по домам, я зверски проголодался.

И звено, пополненное новыми членами, высыпало из школы во двор.

БАБУШКА

Сандро застал дома только больную бабушку и маленького брата. Сестра Эмма, почти ровесница Сандро, ещё не возвращалась из школы.

Маленький братишка, вскарабкавшись на стул, смотрел в окно. Его смуглое личико с живыми чёрными глазками выражало восторженное удивление. Увидев Сандро, он ткнул пальцем в стекло и сказал:

— Вон птица свистит. На чём это она?

— На флейте! — буркнул Сандро. — Где Эмма?

Бабушка обрадовалась приходу внука и попросила подать ей воды.

— Сейчас, бабушка! — отозвался Сандро. — Но если воды нет, учти, я не смогу принести — у родника очередь за версту, до вечера не дождаться…

Бабушка Барбале была крепкая старуха. Пока её не свалила болезнь, она не сидела дома без дела: надевала чувяки, брала мешок и корзину и шла в лес. И в долгие зимние месяцы у её внуков было вдоволь вкусных диких груш, ягод, боярышника, сушёного кизила и орешков. А теперь она захворала и с трудом, опираясь на палку, выбиралась из дому посидеть на солнышке и погреть старые кости.

— Налей же, чертёнок, что ты возишься? Там она, в кувшине, вода-то.

— Знаешь что, бабушка, подари мне свечу!

— Какую ещё свечу?

— Да вот ту, большую, что в сундуке у тебя спрятана.

— На что она тебе, сынок? Пусть лежит в сундуке.

— Я же не чурчхелу[6] прошу, бабушка. Дай мне свечу. Ты же добрая!

— Вот чертёнок, ничего без корысти не сделает. На кой шут тебе свеча? Так и быть — бери!

Обрадованный мальчишка выбежал из дому и по наружной лестнице вскарабкался на чердак.

Чердак был просторный, и по нему можно было ходить не сгибаясь. Обычно Сандро спал там, пока не наступали холода, и уверял всех, что на чердаке особенно чистый воздух. Оттуда была видна почти вся деревня: и сарай за околицей, на опушке, и сад Грозного, и розовое здание школы над рекой.

Сандро перерыл тайничок, извлёк из него разобранный затвор винтовки, пращу, кучу круглых камней, заячью и рысью шкурки, трактор, сделанный из пустых катушек, корабль с моторчиком на резинках, несколько глав «Сказания о Карамане». Маузера не было видно. Наконец Сандро вспомнил, что перенёс его в сад, под орешник. Он спустился с чердака и вошёл в дом за порохом и свинцом для пуль.

К этому времени вернулась Эмма. Она стояла посреди комнаты с маленьким братом на руках и что-то ласково шептала ему.

— Мама дома? — спросил Сандро.

— Мама с утра в колхозе… Где ты пропадал ночью?

— Я был у Гоги, мы занимались русским.

— То-то одни пятёрки стал получать! Связался с лодырями и отдуваешься за всех. Вот придёт отец, я ему всё расскажу. А ты теперь только посмей меня тронуть… Заладил: история, литература да география! Лучше, вместо того чтобы стишки кропать, примеры бы решал.

— Не лезь не в своё дело! Язык у тебя больно длинный!.. Слушай, — голос у Сандро вдруг сделался ласковым и вкрадчивым, — я тебе завтра скворца поймаю. Погладь мне галстук, ладно? У меня и силки уже расставлены…

Эмма недоверчиво посмотрела на брата — такое обещание показалось ей слишком щедрым.

— Поклянись!

— Клятвы — девчачье дело, а моё слово — слово!

— Ладно, поверю тебе на слово, — сказала Эмма.

Сандро выбежал из дому, обежал большую яму, оставшуюся на том месте, где когда-то был хлев, и направился к саду. Раньше это была яма для навоза, а теперь в неё сваливали золу и мусор. Через яму была проложена длинная неширокая доска, но Сандро предпочёл обойти её стороной.

В саду, в тени огромных деревьев, в густых зарослях орешника Сандро отыскал старый дедовский кремнёвый длинноствольный маузер, выпростал его из тряпья и стал очищать от масла. Чистил он его долго, и только когда ствол и рукоятка заблестели, он опять завернул маузер в тряпьё и положил на место.

— Если его теперь зарядить, порох может отсыреть, а ведь неизвестно, скоро ли нам в академию… А вот свечу нужно нынче же взять у бабки, не то она передумает, — решил Сандро.

Не доходя до дома он услышал шум — что-то рухнуло в яму с золой, и оттуда поднялась такая туча пыли, что Сандро зажмурился и замахал руками. Он подбежал к яме, заглянул — и так расхохотался, что чуть сам не свалился туда.

А дело было вот в чём.

Бабушка оделась и вышла из дому погреться на солнышке. Обходить яму ей было неохота — долго, и она ступила на доску, проложенную над ямой, дошла до середины, и тут доска под ней заплясала… Слава богу, что упала она на горку золы и не ушиблась.

— Помоги мне, чертёнок! Чего гогочешь?

— Не бойся, бабушка! Раз — и я тебя вытащу.

Он пробежал по доске до середины, потом повис на ней, спрыгнул в яму и помог старухе подняться. Стал отряхивать ей платье и, смеясь, выговаривал:

— Ну, скажи на милость, канатоходец ты, что ли? Даже мне трудно по этой доске ходить.

— Ладно, хватит… Не отбей мне бока.

— Ба, ключи от сундука дай.

— Бери, только, кроме свечи, не тронь там ничего.

— А мне ничего и не нужно. Ты же знаешь, моё слово — слово!

— Знаю… Ты у меня настоящий мужчина, мордочка твоя чумазая! На ключ.

Получив ключ, Сандро тут же бросился ворошить кованый сундук своей бабушки.

вернуться

6

Чурчхела — виноградно-ореховые сладости.