Изменить стиль страницы

− И вам не обидно за них?

− Было бы на что обижаться, да не на что. − ответила Сандра.

− Ну что же. − сказал Полак. − Идем.

Они вышли из класса и Полак по дороге передал команду на сбор своего взвода.

Они прошли по коридору, и вошли в комнату, куда уже входили люди.

Их было четырнадцать вместе с командиром. Последней появилась Майли. Она улеглась на свободном месте и Полак открыл собрание, объявив о приеме во взвод на испытательный срок Ирмарисы и Сандры.

Затем он назвал им всех по именам и званиям. Последним оказался Коммер, потому что он сидел скраю.

− Тот самый танкист? − спросила Ирмариса.

− А ты откуда знаешь, что я танкист? − спросил Коммер.

− Прозвучало мнение, что нашу форму ты можешь вывезти со склада только на танке. − ответила Ирмариса.

Майли зафыркала в своем углу и все вокруг рассмеялись.

− Чего смешного то? − спросил Коммер. − Кто это спорол такую чушь? Я ведь могу и морду набить.

− Ну так набей. − прорычала Майли. − Это я сказала, когда командир послал меня за ней.

Дентрийцы снова смеялись и Коммер усмехнулся, хотя остался недоволен.

− Завтра будет учебная тренировка. − сказал Полак. − Будем работать на Ирмарису и Сандру.

− Как это? − спросила Сандра.

− Учить они нас будут. − ответила Ирмариса.

Следующий день прошел в занятиях. Сначала были просто упражнения. Бег, стрельба, прыжки, маскировка…

Ирмариса показывала некоторые хитрости Сандре и все получалось не плохо. Во второй половине дня Полак дал Ирмарисе и Сандре задание пройти в защищаемый остальным взводом район и две женщины сделали это так, что никто их не заметил. И только Майли встретила их у главной точки, где должны были оказаться Сандра и Ирмариса.

− Ну вот… − проговорила Ирмариса. − Это не честно. − сказала она, подходя к Майли, лежавшей на том самом круге, который был целью двух женщин.

− Честно, не честно. − прорычала Майли. − На войне никто не спросит что честно.

Вокруг появились дентрийцы и рассмеялись над Ирмарисой и Сандрой, стоявшими перед Майли.

− Ну, иди к командиру и докладывай, что ты нас условно съела. − сказала Ирмариса.

Майли поднялась, прошла несколько шагов и Ирмариса с Сандрой вскочили на круг.

− Ага! Проиграла! − завыла Ирмариса.

Майли обернулась и сбила обоих женщин лапой с круга.

− Это не считается. − прорычала она. − Вы проиграли.

− На войне никто не будет говорить что считается, а что нет. − ответила Ирмариса. − Пяти часов еще нет. Мы достигли своей цели, а ты прошляпила хитрую уловку.

− Да ты не понимаешь что говоришь! − Зарычала Майли.

− Ладно, Майли. − Сказал Полак. − Все уже и так понятно. Чего спорить без толку?

Майли ничего не ответила и только легла на землю.

− Скажите спасибо командиру. − сказал Коммер. − А то она вас точно поцарапала бы за такие слова.

− Ну так предупреждать надо. − сказала Ирмариса.

− Вот и предупредили. − прорычала Майли.

− Все. Учения на сегодня закончены. − сказал Полак. − Возвращаемся на базу.

Все пошли с поляны и Майли пошла вместе со всеми.

− Ты правда обиделась? − спросила ее Ирмариса. − Извини, если что.

− Вот еще! − фыркнула Майли, отворачиваясь от нее.

− Не хочешь кого нибудь подвезти на спине? − спросила Ирмариса.

Майли зарычала, извернулась и сбила ее с ног.

− Я тебе не лошадь! − зарычала она, оскалившись.

− Майли, Майли! − выкрикнул Полак. − Прекрати!

Майли оставила Ирмарису, но все еще злилась.

− Что ты ей сказала? − спросил Полак.

− Она хотела, что бы я стала лошадью. − прорычала Майли.

− Ну так сказала бы, что не хочешь. − ответила Ирмариса, поднимаясь.

− Не говори ей ничего, если не уверена в ее реакции. − сказал Полак. − Майли слушает только меня. Поняла?

− Поняла. − ответила Ирмариса.

− Это нарушение устава, между прочим. − сказала Сандра.

− Поговорим об этом потом, а сейчас все на базу. − сказал Полак. − Вы две идите вперед!

Через полчаса они уже были в своем расположении. Полак передал приказ Ирмарисе и Сандре прийти к нему и они явились в назначенный час.

− Так… Это что? − спросил Полак, показывая на разодранный рукав Ирмарисы.

− Не успела зашить. − ответила Ирмариса.

− Где порвала?

Ирмариса показала знаком, что это когти.

− Ясно. Теперь поняли, что ее нельзя задирать?

− Да кто ее задирал то? − удивленно спросила Ирмариса. − Я просто хотела познакомиться с ней поближе и все.

− Зачем?

− Что зачем?

− Зачем тебе с ней знакомиться?

− Здрасьте… − проговорила Ирмариса. − Она служит во взводе или нет?

− Она мой друг. Мой и больше никого. Она никого кроме меня не слушает. Понятно?

− Теперь понятно. Только не понятно почему так.

− Потому что я ее спас от смерти. Я нашел ее вот такой маленькой. − Полак показал совсем небольшой размер. − Выходил, выкормил. Думал, она просто зверек, а она оказалась разумной. Я прожил с ней два года в лесу. Так вышло. Мы были совершенно одни и я не понимая ничего говорил с ней. Говорил, говорил, а потом она начала повторять слова и стала их понимать. Когда нас нашли, она уже была довольно большой, но еще была ребенком. Она все понимает, но слушается только меня. Иногда она слушает и людей, но это надо заслужить. Ясно?

− Ясно. − ответила Ирмариса.

− А теперь идите.

Ирмариса и Сандра ушли, а почти перед самым отбоем Ирмариса тихо прошла через расположение взвода и оказалась перед комнатой Майли. Из-за двери послышалось рычание и она резко распахнулась.

− Опять ты?! − зарычала Майли.

− Если ты хочешь меня загрызть, сделай это прямо сейчас и не мучайся. − сказала Ирмариса.

− Вот еще! Буду я травиться! − прорычала Майли, уходя. − Уходи.

− Я пришла не для того, что бы уйти вот так вот. − ответила Ирмариса. − Я хочу, что бы ты меня простила.

− За что это?

− За то что я такая дура и ничего не понимаю. Я не хотела тебя оскорблять.

− Тогда, какого черта ты ко мне привязалась?

− Ты мне понравилась и я хочу быть тебе другом.

− Да чего ты можешь сделать?! − зарычала Майли.

− Может, сейчас я действительно ничего не могу сделать. − ответила Ирмариса. − Но никто не знает что будет в будущем. У тебя, разве, не бывает желания просто поболтать с кем нибудь?

− Я могу говорить с Полаком.

− Можешь. Но ты можешь говорить не только с ним.

− А если я не хочу ни с кем больше говорить?!

− Это твое право. Ты можешь сказать что бы я ушла сейчас и я уйду.

Майли молчала, а затем взглянула на Ирмарису.

− Зачем тебе понадобилось что бы я кого-то везла на себе?

− Я просто подумала, что тебе это может нравиться.

− Нравиться?! Думаешь, кому-то нравится быть лошадью?

− При чем здесь лошади? − Проговорила Ирмариса. − Ты разумна и делаешь это сама по своей воле. Ты спроси у Полака, что он чувствовал, когда брал тебя в руки. И представь себе сама то же самое, только наоборот.

− Ты говоришь не так как все люди. − Сказала Майли. − Почему он мне этого не говорил?

− Он, видимо, тоже вспоминал лошадей и не хотел что бы ты была лошадью. Ты, возможно, и лошадей то не видела.

− Видела. И видела как люди на них ездят.

− А зачем они это делают, знаешь?

− Зачем?

− Ну ты подумай сама. Подумай и реши. И я тебе гарантирую на сто процентов, что это не способ издевательства над лошадями.

− Они ездят на лошадях потому что у них нет машин.

− Вот-вот. Люди слабы. Они не умеют сами быстро бегать. И они используют для этого силу лошадей. Лошади неразумны и они не думают над тем что с ними делают. Они просто делают то чему их научили. А ты разумна. И ты знаешь что такое лошадь и для чего ее используют люди. И скажи мне, разве ты не помогла бы Полаку, если бы он в какой-то ситуации не смог бы идти сам?

− Конечно, помогла бы. Что это за вопрос?

− Вот и я говорю, что помогла бы. Помогла бы своей силой. И окажись он на тебе, ты чувствовала бы не унижение, а совсем иное. Ты чувствовал бы свою силу, то что ты помогаешь ему. Разве не так?