Изменить стиль страницы

− Может, Рили, Вероятность только и ждет крупномасштабного судебного процесса над крыльвами. − Сказала Ирмариса. − Возвращаемся в столицу.

Две невидимые молнии за несколько мгновений оказались в столице Награмы. Ирмариса и Рили появились посреди городского парка в центре города и направились прямо к зданию центрального отдела Службы Безопасности Награмы.

Рили молчала и ничего не говорила.

− Если хочешь, Рили, ты можешь не ходить со мной.

− Ну да. Пусти козла в огород.

− Ты хотела сказать, волка в отару? − Спросила Ирмариса. Рили фыркнула, легонько толкнув Ирмарису в плечо.

− Ты все время толкаешься, Рили.

− А что? Я же террикс. Мне нельзя делать что хочется? Или тебе плохо от того что я тебя толкнула?

− Ничего, Рили. Просто меня никто так не толкал раньше.

Они подошли к центральному входу и его перекрыли охранники.

− Предъявите пропуск. − Приказал один из них.

− Я пришла сдаться властям. − Сказала Ирмариса.

− Сдаться? − Переспросил человек. Он больше ничего не говорил, а взял трубку телефона и сказал, что пришли две женщины, которые хотят сдаться.

Через несколько минут появились новые охранники и Ирмарису вместе с Рили проводили в здание. Они предстали перед дежурным и тот несколько секунд молча осматривал их.

− Вы хотите сдаться? − Спросил он.

− Я хочу сдаться. − Ответила Ирмариса. − А ей сдаваться незачем. Она всего лишь свидетель.

− Как ваше имя и в чем вы хотите признать свою вину?

− Ирмариса Ина Кот. Я убила человека по имени Ингра Шелдон.

− Уголовные дела рассматриваются не здесь. − Сказал офицер.

− Это не уголовное дело. Его разбирает не какой-то следственный отдел, a ваша организация.

Дежурный начал куда-то звонить и сообщил о сдаче. Он около минуты слушал, потом раскрыл рот и сел на стул ощутив дрожь в ногах. Ему было объявлено, что Ирмариса Ина Кот является крыльвом и приказано передать ей трубку.

− Ирмариса Ина Кот. − произнесла Ирмариса.

− Вы должны предъявить прямое доказательство того, что вы это вы. − Сказал человек.

− Вам или ему? − Спросила Ирмариса.

− Ему. Отдайте ему трубку и предъявите доказательство.

− С одним условием. Вы прикажете ему не стрелять.

− Я согласен. − Ответил человек и Ирмариса передала трубку человеку.

Он получил приказ и произнес его вслух. Ирмариса несколько секунд стояла, ожидая пока приказ не дойдет до людей, а затем переменилась, превращаясь в большого птицельва. Она не успела ничего сказать. Послышался треск и Ирмариса через несколько мгновений вновь стала женщиной, отскочив в сторону.

А на месте, где она стояла, доски не выдержали веса большого зверя и проломились. На нижний этаж полетели обломки и там что-то загремело.

− Что там за шум?! − кричал голос из трубки. Дежурный со страха выронил ее и она болталась свесившись со стола.

Человек, наконец, сообразил, что надо сделать и взял трубку.

− Извините, сэр. − сказал он.

− Что произошло?

− Она стала большим зверем и здесь проломился пол, сэр.

− Что с ней?

− Она уже женщина и стоит рядом. Что мне делать?

− Проводите их в наш отдел.

Ирмарису и Рили отправили в другой отдел и вскоре они уже стояли перед каким-то генералом Службы Безопасности.

− Я удивлен тем, что вы пришли сюда. − сказал он. − И я убежден, что вас привело сюда не желание справедливого суда, а ваша игра.

− Очень хорошо, что вы это понимаете. − сказала Ирмариса.

− Чего ты такое говоришь?! − воскликнула Рили.

− Перестань, Рили. Это наша игра, а не желание справедливого суда. Ты же видишь, что он хочет так думать. Так и пусть так и думает. Нам же будет проще.

− Вам не удастся меня разыграть. − сказал генерал.

− Думаю вы понимаете, что нам ничего не стоит сбежать отсюда?

− Что вам нужно?

− Нам нужно, что бы вы нам малость подыграли. Вы же понимаете, что мы пришли сюда не с пустыми руками, что через десять минут сюда завалятся корреспонденты радио и телевидения, которые спросят вас о нас.

− С чего это?

− У них есть анонимные осведомители. Две женщины. Одна постарше, как я, другая помоложе, как Рили. Понимаете?

− Вы пришли сюда и вызвали корреспондентов?

− Нет, господин, генерал. Мы еще пока не вызвали, но что нам стоит это сделать, если вы вынудите нас уйти? Вы останетесь в дураках, а для всех людей мы будем выглядеть совсем иначе чем сейчас.

− Какое вам до этого дело?

− А вот это, извините, наш личный секрет.

− И что вы хотите от нас?

− Вы нас примете, посадите куда надо, проведете следствие по всем своим законам. Разумеется, по законным законам, а не тем которые вы себе придумываете в подвалах вместе с костоломами. Вы проведете расследование, а затем проведете судебный процесс, где будет решено что с нами делать. Нам нет особой разницы, что вы нам присудите, расстрел, тюрьму, пожизненную высылку с Награмы. Нам все равно. Главное − вы проведете суд.

− Зачем вам это нужно?

− Я уже ответила, что это наше дело.

− А если я откажусь?

− В таком случае, вам придется это объяснять газетам и телевидению.

− Черт бы вас взял! Вы думаете, я такой дурак?! Все что здесь говорится записывается на пленку, и все это будет показано по телевидению!

− Вам нужны польшие проблемы и скандалы? − Спросила Ирмариса. − Впрочем, вам решать в какую сторону идти. Либо вы устраиваете образцовопоказательно следствие по делу об убийстве человека, либо вы показываете образцовопоказательный провал всей вашей работы на Награме. Именно провал, господин генерал. Потому что для вас это именно провал. Я дам вам, скажем, полчаса на то что бы убедиться в этом. А затем мы вернемся. И уже от вас будет зависеть, что вы выберете. Либо мы начнем цивилизованную игру, ту которую никто не видит и не слышит, либо вся ваша грязь вылезет наружу. И тогда, извините, полетят не наши головы, а головы очень многих и многих чиновников. Вы понимаете о чем я говорю. У нас достаточно информации для того что бы свалить к чертям все Правительство Награмы. А теперь все. Встретимся через полчаса на этом месте.

Ирмариса захватила Рили и улетела из здания. Они оказались в городском парке.

− Черт возьми, Ирмариса! Что ты наделала?! − Завыла Рили.

− Я налила керосину под зад этим сыщикам. − Ответила Ирмариса. − Ты же слышала его мысли, Рили.

− Ну и что? Ты все сделала так, словно это игра.

− Вот и сделаем так, что бы сам суд, в конечном итоге, не был игрой, Рили. Это же наша цель здесь?

− Не знаю. Все равно получается как-то не так.

− Господи, Рили. Ты разве не видишь, что здесь у них все не так? Каждый человек что-то кому-то врет и не видит, что врут ему. Очень многое построено на лжи. Если не на лжи, то на хитрости и всякого рода уловках. И все дело в том, что люди так устроены. Очень трудно найти такого, который бы не юлил и все делал как ты, например. Ты смотрела новости? Сколько раз там были сообщения о бедствиях? А теперь возьми и спросил первого встречного, сколько раз он посылал помощь пострадавшим от стихии. Спроси, спроси Рили. Прикинься корреспондентом.

Рили встала со скамейки и немного постояв пошла навстречу первому человеку. Она задала ему вопрос и человек ответив ушел. Потом был второй, третий, четвертый. Рили поймала того, который помогал лишь на двенадцатый раз. С ним она говорила дольше и отпустив, вернулась к Ирмарисе.

− Я поражена. − Сказала она. − Это же какие-то чертовы создания! У них в мыслях черт знает что появлялось, когда я спрашивала…

− И как здорово они выкручивались и врали? − Спросила Ирмариса. − И вообще, как получилось, что ты до сих пор этого не знаешь?

− Я знала, но не думала, что это на столько…

− Дело, Рили не в том, что все настолько плохо. Дело в другом. Люди живут в узком кругу. Родные, друзья, знакомые по работе и по месту жительства. Они вспоминают о многих остальных, только когда это начинает их касаться. Что тебе сказал тот, который помогал?