Изменить стиль страницы

Знамя цвета славы

Cовместный проект "Евразийская муза"

Знамя цвета славы

Литературная Газета  6270 ( № 15 2010) TAGhttp___www_lgz_ru_userfiles_image_15_6270_2010_18-1_jpg441537

ФРОНТОВАЯ ПОЭЗИЯ

Сырбай МАУЛЕНОВ

(1922–1993)                                                                                                                                            

Литературная Газета  6270 ( № 15 2010) TAGhttp___www_lgz_ru_userfiles_image_15_6270_2010_19-7_jpg990780

* * *

Принёс кровавый снег

Кроваво-красный ветер,

И снег не таял в ледяной волне...

И ничего страшнее не было на свете.

Я это видел на войне.

Зелёная трава

От крови красной стала.

И почернел, как побывав в огне,

От крови красный лес, состарившись устало.

Я это видел на войне...

Кровавая звезда

Скатилась в лес кровавый

И кровь текла ручьём по раненой луне

На знамя цвета крови, цвета славы...

Я это видел на войне.

То знамя нас влекло

К Победе долгожданной,

Омытой кровью, дорогой вдвойне –

Святой солдатской крови океаны

Я видел на войне...

Перевод Руфи ТАМАРИНОЙ

Азильхан НУРШАИХОВ

1922 г.р                                                                                                                                                  

Литературная Газета  6270 ( № 15 2010) TAGhttp___www_lgz_ru_userfiles_image_15_6270_2010_19-6_jpg787343

Маншук Батыр

Посвящается Герою Советского Союза

Маншук Маметовой

Казашка черноглазая Маншук-герой,

Навеки в сердце врезался нам подвиг твой.

Лихая пулемётчица, косила ты

Врагов косою огненной за строем строй.

С какой сравнять вершиною мне честь твою?

Не верится, что нет уже тебя в строю.

Твоей отваге девичьей, твоей судьбе,

Сестрёнка наша юная, я песнь пою.

Твой бой последний долгим был, фашист зверел.

Но ты держалась доблестно, как долг велел,

Строчил «максим» твой яростно, и падал враг,

О сколько там осталось их, фашистских тел.

Погибла ты в неравном том, Маншук, бою,

О как мы будем мстить врагу за смерть твою!

Да будет пухом, милая, тебе земля,

Да будет память вечная в родном краю.

Перевод Игоря ЛЯПИНА

Дихан АБИЛЕВ

(1907–2003)                                                                                                                                                 

Литературная Газета  6270 ( № 15 2010) TAGhttp___www_lgz_ru_userfiles_image_15_6270_2010_19-4_jpg412402

Письмо сыну-солдату

Мой сын,

В своей простреленной шинели

Не зря прошёл я

Сквозь огни и воды –

Я умирал, сражён огнём шрапнельным.

Я шёл к тебе

Сквозь огненные годы.

Но падая, свинцовым срезан шквалом,

Я в мыслях был с тобой,

В твоём Сегодня.

Земная колыбель меня качала.

Земной любовью

Я у смерти отнят.

Я – бывший воин,

Я – солдат вчерашний,

Но и вчера и ныне

Я – землянин.

Босой ступнёй земной касаясь пашни,

Я растворяюсь в ней,

Как в океане.

И солнечным теплом её заряжен,

Плачу ей за любовь её – любовью,

Я, бывший воин,

Я, солдат вчерашний,

Любовь к Отчизне

Оплативший кровью.

Мой сын,

И ты сегодня стал солдатом,

Тебе пришёл черёд служить народу.

И я тебе сегодня с автоматом

Свои вручаю боевые годы:

Какое счастье

Жизнь прожить недаром

И знать,

Что жил с достоинством и честью,

Что вынес из военного пожара

И верность Родине,

И верность песне.

Какое счастье

Сыновьям в наследство,

Как самое бесценное богатство,

Оставить совесть чистую и честность,

Мужскую верность

Воинскому братству!

И продолжаться,

Как в ростке весеннем

Продолжен старый тополь поседелый,

И воскресать из пепла,

Словно Феникс,

В твоём обличье –

Юном, светлом, смелом.

Вчерашний озорник,

Мне сладко спится –

Я знаю: сон мой

Сын мой охраняет.

...Кричат в ночи встревоженные птицы,

Хоть на заре

Ночная тьма растает.

Ты на посту своём стоишь у флага,

У алого полотнища родного,