Изменить стиль страницы

Я завтракаю с мамой и Прим и вылетаю из дома в поисках исповедника. В воздухе чувствуется тёплое дыхание весны. Самое подходящее время для восстания, думаю я. Каждый, кто благополучно пережил зиму, чувствует прилив новых сил.

Пита нет дома, наверно, пошёл в город. Вот это да — Хеймитч, гляди, уже возится на кухне, в такой ранний час... Вваливаюсь к нему без стука. Кругом ни соринки. Слышно, как наверху метёт полы Хазелл. Хеймитч нельзя сказать чтобы вдребезги пьян, но и трезвым его тоже не назовёшь. Должно быть, слухи о том, что Оторва вернулась к прежнему занятию, верны. Не успеваю подумать, что надо бы оставить его проспаться, как он предлагает мне пройтись в город.

Мы с Хеймитчем, похоже, понимаем теперь друг друга чуть ли не с полуслова. Я всё выкладываю ему за несколько минут, а он пересказывает мне слухи о беспорядках в Седьмом дистрикте. Если нюх меня не подводит, то, значит, в доброй половине дистриктов «штормит».

— Ты по-прежнему считаешь, что здесь так ничего и не выйдет? — спрашиваю я.

— Пока не выйдет. Эти другие дистрикты — они же намного больше нашего. Даже если там поднимется только половина населения, всё равно у восставших есть шанс. А здесь, в Двенадцатом — либо все, либо никто.

Я об этом как-то даже не думала... Действительно, числом мы не вышли.

— Но, может быть, хоть когда-нибудь?.. — настаиваю я.

— Кто знает. Нас мало, мы слабы и ядерного оружия у нас нет, — не без сарказма замечает Хеймитч — мою историю о Дистрикте 13 он выслушал со скепсисом.

— Как ты думаешь, Хеймитч, что они сделают? Я имею в виду — с восставшими дистриктами?

— Ну ты же слышала, что они сотворили в Восьмом. Да ты всё видела собственными глазами! Причём там ведь даже и провокаций-то не было. Если дела обернутся совсем плохо, им раз плюнуть будет стереть с лица земли ещё один дистрикт, так же, как они поступили с Тринадцатым. Чтобы другим, понимаешь ли, неповадно было.

— Так ты уверен, что Тринадцатый действительно уничтожен? Ведь смотри, Сатин и Бонни правду говорили о сойке-пересмешнице, — говорю я.

— О-кей, и что это доказывает? — возражает он. — Да ничего! Мало ли почему они используют старую плёнку. Может, она просто сильнее впечатляет. Да и легче так: понажимал кнопки в режиссёрской вместо того, чтобы лететь незнамо куда и возиться со съёмками. Что за бред: Тринадцатый как-то ухитрился возродиться, а Капитолию это до лампочки? Чепуха! Слух, за который цепляются вконец отчаявшиеся.

— Знаю... Просто так хотелось бы надеяться...

— Вот-вот, точно. Потому что ты как раз из отчаявшихся, — рубит Хеймитч.

Я и не спорю — конечно, он прав.

Прим прилетает из школы, как на крыльях: учитель объявил, что вечером по телевизору будет обязательная программа — всем смотреть!

— Я так думаю, что будут показывать тебя в свадебных платьях!

— Не может этого быть, Прим, — возражаю я. — Они ведь сделали снимки только вчера.

— Ну, не знаю, все думают то же самое! — говорит она.

Хоть бы она оказалась неправа! У меня совсем не было возможности подготовить Гейла к этому зрелищу. Он частенько работает в забое семь дней в неделю. С того времени, как он оправился после порки, я вижу его только, когда он приходит на осмотр к моей матери. У нас было всего несколько минут для беседы — когда я как-то провожала его обратно в город. Тогда я и услышала, что поднявшегося было мятежного ропота больше не слыхать — зверства Треда устрашили ропщущих. Гейл знает, что я больше не собираюсь бежать. Но ему необходимо давать себе отчёт в том, что если мы здесь, в Двенадцатом, не восстанем, мне не миновать стать женой Пита. Каково ему придётся, когда он увидит меня на экране телевизора щеголяющей великолепными свадебными нарядами?

В семь тридцать мы собираемся у телевизора, и обнаруживается, что Прим-таки была права. На площади перед Тренировочным центром стоит толпа, восторженно внимающая Цезарю Фликкерману — куда же без него! Он рассказывает о подготовке к моей предстоящей свадьбе и представляет публике Цинну. Цинна, создав мои костюмы во время прошлых Игр, в одночасье стал звездой первой величины в мире моды. После нескольких минут беспечной болтовни Цезарь просит зрителей обратить свои взоры на огромный экран.

Теперь я понимаю, как они ухитрились вчера сделать съёмки, а сегодня уже выпустить программу в эфир. Цинна вначале придумал две дюжины свадебных нарядов. После этого пошёл процесс отработки дизайна, создания платьев, подбора аксессуаров и так далее. Похоже на то, что в Капитолии любой имел возможность на каждой стадии проголосовать за наиболее понравившийся туалет. В финале остались те самые шесть нарядов, в которых меня и засняли. Показ этих кадров стал кульминацией всего шоу. Уверена, что вставить их в уже готовую программу было делом нескольких минут.

Каждый кадр вызывает бурную реакцию толпы: народ вопит от восторга при виде своих любимых нарядов и орёт: «Бу-у!» тем, что не нравятся. Голосование, а к тому же ещё, как я подозреваю, и ставки на наряд-победитель способствуют постоянному подогреву интереса публики к моим свадебным туалетам. Так странно наблюдать всю эту кутерьму! Особенно мне, не потрудившейся примерить ни один из них до приезда телерепортёров. Была охота напрягаться! Цезарь объявляет, что финальное голосование заканчивается завтра в полдень.

— Оденем же Кэтнисс Эвердин к её свадьбе по всем правилам высокого искусства! — взывает он к толпе.

Я уже собираюсь вырубить телевизор, но Цезарь просит не отключаться — у нас в программе ещё одно великое событие:

— Да, как вы знаете, в этом году проводятся Семьдесят пятые Голодные игры. Это значит: настало время для Третьих Триумфальных игр!

— Что это они затевают? — недоумевает Прим. — До Триумфальных ещё несколько месяцев!

Мы поворачиваемся к матери. Её лицо серьёзно и сосредоточенно, как будто она припоминает что-то.

— Должно быть, будут зачитывать, что стоит на карточке...

Звучит гимн. У меня горло сжимается от отвращения, когда президент Сноу выходит на подиум. Следом за ним маленький мальчик в белой одежде несёт незатейливую деревянную шкатулку. Гимн заканчивается, и со своей речью вступает президент. Он напоминает нам о Тёмных днях, положивших начало Голодным играм. В сформированном тогда для Игр своде законов и правил было установлено, что каждые двадцать пять лет должен отмечаться юбилей, знаменующийся Триумфальными играми. Так они будут называться в честь полного и окончательного подавления мятежа в дистриктах и для увековечивания памяти тех, кто погиб от рук бунтовщиков.

Особое, подчёркнутое значение этих слов главы государства совершенно недвусмысленно, ведь, как я не без оснований подозреваю, в нескольких дистриктах сейчас горит пламя бунта.

Президент пускается в рассказ о том, как были отмечены предыдущие юбилеи.

— В первую двадцатипятилетнюю годовщину Игр в напоминание мятежникам о том, что их дети погибли по причине выбора их родителей пути насилия, было установлено, что трибуты от каждого дистрикта будут выбираться путём всеобщего голосования.

Я содрогаюсь при мысли о таком издевательстве. Каково это — голосовать за обречённых на гибель детей? Мне кажется, быть посланным на смерть собственным соседом гораздо хуже, чем когда твоё имя вытаскивают из Жатвенного лотерейного барабана.

— На пятидесятилений юбилей, — продолжает президент, — в ознаменование того, что за каждого убитого гражданина Капитолия погибло двое мятежников, каждый дистрикт обязан был выставить двойное количество трибутов.

Я живо представлю себе, что это такое — противостоять сорока семи трибутам вместо двадцати трёх. Шансы на выживание хуже, надежды меньше и что самое ужасное — гораздо больше убитых детей. В том году победителем стал Хеймитч...

— У меня была подруга, которая стала трибутом в этих Триумфальных, — тихо говорит мать. — Мэйзили Доннер. Её родители держали кондитерскую лавку. Они потом отдали мне её певчую птичку — канарейку.