В журнале также помещены стихи санкт-петербургского поэта Олега Чупрова, его новгородского коллеги Алексея Теплякова и нижегородца Алексея Коломийца, который, в частности, пишет: "Стою над древней Волгой, полон дум, / и вид благословеннейшей природы / во мне рождает веру в светлый ум, / в духовность, в силу нашего народа. // Нет, жизнь "до ручки" нас не довела, / милей нам Пушкин нобелевских бродских. / И всё звучней гудят колокола / на звонницах церквей нижегородских…"
Единственное, пожалуй, что вызывает некоторую неловкость, это – с восхищением процитированный Сергеем Прохоровым в очерке "Овсянка. Октябрь. 1989 год" тост, который произнёс за столом в честь принимаемой им группы писателей Виктор Астафьев. "Ну, будьте здоровы! Предохраняйтесь от СПИДа и живите долго!" – пожелал он своим гостям, словно никогда до этого и не слышав, что СПИД передаётся, главным образом, через наркоманские шприцы и гомосексуальные контакты. Уж если он считал всех своих коллег гомиками и наркоманами, то лучше бы пожелал им сойти с тропы греха, а не заботиться о предохранении. А так, получается, что он благословил их не расставаться со своими пороками и дальше, только напомнил при этом о необходимости использовать во время совокуплений с партнёром презерватив да протирать перед ширянием дозы иглу своего шприца. (Хотя, скорее всего, тут перед нами всего лишь пример того, как, стараясь выглядеть в доску демократичным, писатель безоглядно поддался моде на цинизм и пошлость и перестал слышать суть произносимых им самим слов…)
Впрочем, Виктор Петрович в последние годы жизни говорил и писал много чего спорного, так что разговор о нём – особый. А вот журнал "Вертикаль, XXI век" заслуживает того, чтобы о нём знали в России и читали его не только в Нижнем Новгороде, но и далеко за его пределами.
2.
У принятого недавно в Союз писателей России нижегородского прозаика и очеркиста Михаила Чижова вышла первая "толстая" книга его прозы, названная "Волны времени" и включающая в себя повесть, рассказы, очерки (Нижний Новгород, 2005. – 327 с). Собственно, два эти события – выход книги и приём в члены СП – почти совпали по времени, показав тем самым, что автор не просто накопил за годы творчества некий количественный объём литературного багажа, но и достиг при этом достаточно высокого профессионального уровня.
"Внутренний мир человека богаче и разнообразнее мира окружающего. Я скромно пытаюсь заглянуть в этот мир, как в дом, и понять экологию его души. Дом может быть с приветливо раскрытыми дверями и окнами или глухой крепостью", – пишет Михаил Чижов и предлагает читателю последовать вслед за собой в путешествие по дорогам и закоулкам человеческой души. И, несмотря на то, что иной из его персонажей, к примеру, такой, как герой рассказа "Предательство", пережил измену и трусость своего ближайшего друга, автор всё равно не перестаёт верить людям, и в рассказе "День памяти" встаёт на защиту внутреннего мира человека.
"Широта духа – вот родник нашей силы. Да, мы плохо соблюдаем законы, скверно организованы, непедантичны, сорим деньгами. Но та широта, о которой я говорю, то нечто, что кажется эфемерным и малопонятным другим народам, позволяет терпеливо выносить чудовищные страдания и лишения и безошибочно узнавать нас на самых далёких меридианах огромной земли", – утверждает автор.
В своих рассказах и очерках, которые по структуре больше похожи на эссе, Михаил Чижов, похоже, мало заинтересован в развитии сюжетной линии, но его непреодолимо тянет поведать читателю о своих самых глубинных откровениях, выношенных в уроках жизненного опыта. В этом отношении очень показательна его новелла "Вечер наедине с собой", в которой купленная героем по случаю книга Константина Паустовского "Время больших ожиданий" родила в его сознании череду набегающих друг на друга воспоминаний о жизни и о местечке Микуни в Коми АССР, где на последние студенческие копейки он раздобыл однажды "Повесть о жизни" этого же автора, и как близкий его сердцу писатель прошёл затем с ним через всю его жизнь.
В послесловии к "Волнам времени" прозаик Валерий Сдобняков пишет: "Нижегородец Михаил Чижов выпустил свою первую большую книгу прозы. В ней есть очерки и рассказы о детстве, о русском укладе жизни, о тех местах в России и за рубежом, где ему случалось побывать, о впечатлениях, какие автор смог пережить, о думах – вечных его спутниках. Всё это даёт возможность определить прозу Чижова как "записки нашего современника", и созданы эти произведения заинтересованно, с душевной отдачей".
Именно в этом, наверное, и кроется залог успеха новой книги нижегородского писателя и надежда на то, что его труд будет необходим и полезен читателю.
В ПОДАРОК ЯНУКОВИЧУ
Украина – наша боль и тревога, н
аша любовь и головная боль, наша песня и давняя привязанность. Чуть ли не половина России так или иначе связана родственными узами с Украиной, чуть ли не половина россиян жила когда-то на территории нынешней самостийной Украины, училась в её вузах, отдыхала на её курортах, работала на её шахтах, печаталась в её журналах и издательствах. Да что там жила или печаталась! Вся древняя Русь когда-то вызревала и зарождалась на тех землях, которые осенены сегодня жёлто-блакитными прапорами и помаранчевыми шарфиками. Поэтому нам до сих пор и трогают душу задушевные украинские песни (слава Богу, не только те, что поёт сегодня Верка-Сердючка!), поэтому нам и близко звучание украинского слова, украинского стиха.
Год тому назад прекрасную Антологию украинской поэзии в русских переводах собрал и издал в серии "Славянская поэзия XX-XXI веков" (М.: Пранат, 2005) Сергей Гловюк, и вот – словно бы заранее предчувствуя победу Виктора Януковича в недавней борьбе за кресло премьера Украины, выпустил в подарок ему и всем российским читателям книгу своих переводов с украинского московский поэт Владимир Бояринов. Она называется "Загулял казак" и имеет подзаголовок: "Народные песни, басни, спивомовки, стихотворения классиков литературы" (М.: Литературный фонд МО, 2006. – 88 с.). С одной стороны, она отлично дополнила его собственное творчество, явленное недавно читателю в поэтическом сборнике "Красный всадник" (М.: "Вече", 2003), а с другой – открыла поклонникам поэтического слова новые грани и самой украинской поэзии. Тут и переводы народного фольклора, и стихи украинских классиков – Левка Боровиковского (1806-1889), Степана Руданского (1834-1873), Павлина Свенцицкого (1841-1876), Сидора Коробкевича (1863-1903) и многих других.
Самое поразительное свойство литературной классики – в том, что она всегда оказывается созвучна современности и, будучи, на первый взгляд, посвящена чисто бытовым ситуациям давно минувших лет, говорит о дне сегодняшнем и о нас с вами. Ну, вот разве не похоже на политический портрет охваченной ещё недавно оранжевым огнём Украины следующее стихотворение? "Старики – дурака / на дурной женили. / Те не знали, как им жить, – / хату подпалили. / Дурак воду носит, / а дурная просит: / "Гори, гори ярче – / дома будет жарче!" Хочешь или не хочешь, а перед глазами так и возникают знакомые всем по теленовостям образы современных украинских политиков…