Изменить стиль страницы

Со стороны логики священнослужители совершенно неуязвимы, они говорят, что если заветы Конфуция были хороши, когда он писал их, то поэтому они должны оставаться хорошими и навсегда. То, что хорошо однажды, всегда хорошо. Но все-таки в практической жизни нужно считаться с политикой, а политика никогда не была и никогда не будет нравственной. Поэтому истинно религиозный человек не может быть хорошим политическим деятелем. Если вы желаете придерживаться Конфуция, вы должны быть готовы проиграть состояние тому, у кого нет за спиной этого груза.

Это — старинное затруднение совместить служение Богу и Мамоне, только облеченное в иную форму. На обратном пути мнение другого офицера об армии очень заинтересовало меня; он сказал:

— «Наши офицеры очень хорошо образованы, между тем как нравы наших солдат грубы и примитивны. Эта амальгама создает орудие войны высокого достоинства».

Фенгхуанченг, 20 июня 1904 г. Вышел сегодня прогуляться с Юмом и набрел на несчастную маленькую лошадку, безнадежно завязшую в болоте. Видимо, она боролась со смертью всю ночь и теперь приготовилась к своей участи, погружаясь все глубже и глубже в отвратительную грязь, которая поглотила бы ее в несколько минут совершенно. Неподалеку лежал соломенный канат, и мы попытались вытащить им несчастное животное, но после нескольких усилий мы убедились, что у нас не хватает для этого силы. Лошадь погрузилась уже так глубоко, что ее ноздри были в уровень с травой, росшей на поверхности болота. К моему удивлению, то, что мне приходилось читать по этому поводу, оказалось совершенно справедливым, а именно, что в эту минуту последнего издыхания лошадь начала щипать траву с видимым наслаждением. Я прямо не в состоянии был стоять и ожидать той минуты, когда только несколько пузырей останутся на том месте, где задохнулось бедное животное; также не мог я идти дальше своей дорогой, потому что я знал, что в моем воображении конец будет более ужасен, чем в действительности. Поэтому Юм и я бросились бежать назад со всей доступной нам скоростью к тому месту, где мы видели пост, выставленный 2-й дивизией. Сначала солдаты этого поста выражали сомнение и спрашивали нас, насколько знание Юмом японского языка могло нам помочь, была ли эта лошадь казенная или же китайская. Я подумал, что безотлагательность этого случая оправдает меня, и заявил, что лошадь эта казенная, хотя я отлично знал, что она никогда таковой не была. В конце концов они решились прийти на помощь, а раз решение было принято, то они пошли с полной охотой и пустились с нами бежать, крича и смеясь, как школьники. Их было около пятнадцати. Достигнув болота, они быстро разделись, и никогда до сих пор мне не приходилось видеть таких развитых мускулов. Любой из них мог бы стать моделью для скульптора. Все говорят, что 2-я дивизия Сендай (Sendai) — лучшая дивизия во всей армии. Я хорошо помню купальные парады моей бригады в устье долины Бара в течение последнего месяца кампании Тира (Tirah). Там я наблюдал плескавшийся в воде королевский Ирландский полк, легкую пехоту герцога Корнуэлльского и шотландцев Гордона и забавлялся, стараясь различить их национальности, что было очень легко, как только они снимали свои мундиры. Ирландцы были большей частью узковаты, с длинными ногами, более слабого телосложения, легче. Пехота герцога Корнуэлльского — меньше ростом и крепче; гордонцы были самыми коренастыми и толстыми из всех. В этой прекрасной бригаде было несколько настоящих молодцов, но, однако, немногие из них выдержали бы сравнение по развитию мускулатуры с этими случайными представителями 2-й дивизии. В одно мгновение они прыгнули в болото по пояс и, подняв лошадь, вытащили ее на берег и привязали к колючему кустарнику, чтобы она могла постепенно прийти в себя. Все это было произведено с чрезвычайной легкостью и напоминало муравьев, борющихся с насекомым в десять раз больше их ростом.

Сегодня вечером после обеда N пришел навестить меня. Я прогуливался взад и вперед по моему маленькому садику, а все остальные сидели внутри и работали. Он, видимо, выпил пива или сакэ и был очень разговорчив. Так как он обыкновенно молчалив, то его выходки очень удивили и рассмешили меня. Несмотря на то что мы были совершенно одни в маленьком садике, он держал себя совершенно так, будто мы находились в комнате, наполненной любопытным народом. Он потащил меня за рукав сначала в один угол, затем в другой, все время шепча мне в ухо так тихо, что я ровно ничего не мог разобрать. Я все-таки с искренней готовностью принял участие в этой игре, шагая на цыпочках и подражая ему в приемах. Он потратил час на то, чтобы сообщить мне четыре или пять новостей, сообщить которые хватило бы одной минуты. Он сказал, что Первая армия с ее тремя дивизиями через два дня начнет движение на фронте в сорок миль. Ренненкампф находится у Саймачи с пятью полками кавалерии, конной батареей и полком пехоты и выжидает, чтобы напасть на походе на правый фланг 12-й дивизии и, как только она достаточно далеко удалится, перерезать ее пути сообщения. Но для японской пехоты так трудно войти в тесное соприкосновение с русской кавалерией, что все в армии предполагают, что наше наступление послужит только ловушкой, дабы соблазнить Ренненкампфа на набег. С этой целью мы быстро отступим назад и поймаем его. Потащив меня в другой угол сада, желая этим обозначить перемену театра операций, он заявил мне, что теперь у японцев против Куропаткина стоят четыре дивизии к югу от Кайпинга, две дивизии, осаждающие Порт-Артур, т. е. всего шесть дивизий, а с нашими — девять дивизий. Однако я не уверен, включил ли он в это число ту дивизию, которая, по слухам, недавно высадилась у Такушана (Takushan). Наконец, мой приятель, все держа меня за рукав, повлек меня из последнего угла садовой стены к центру под большое дерево. Со страхом озираясь кругом и убедись, что мы по-прежнему совершенно одни, он прошептал мне на ухо:

— «Разве вы не думаете, что мы, японцы, удивительный народ»?

На что я вполне искренно ему ответил:

— «Да, действительно, я это думаю».

Он продолжал:

— «Мы в состоянии сделать первоклассного солдата из мужика в три недели, тогда как немцы не могут этого сделать со своими тупоголовыми пахарями меньше чем в три года; что вы думаете об этом»?

Я ответил:

— «Я думаю, что вы почти нравы».

На это он закричал громким голосом в противоположность прежнему шепоту:

— «Это совершенно справедливо»!

И с этим восклицанием исчез в темноте.

21 июня 1904 г. Только что пришло сообщение о том, что высшее командование будет поручено Ойяме, а Кодама будет его начальником штаба. Это приятная для меня новость, ибо я хорошо узнал их обоих, хотя и предполагаю, что Ойяма и Кодама в армии будут совершенно другими людьми, чем Ойяма и Кодама в Токио.

22 июня 1904 г. Ура! Мы наступаем через три дня. Наступление будет организовано тремя колоннами, каждая колонна из трех отделений. Правая колонна, 12-я дивизия, двинется к северу по дороге на Саймачи; средняя колонна, 2-я дивизия, вдоль большой Ляоянской дороги, ведущей через Лиеншанкуан (Lienshankuan) к Мотиенлингскому перевалу; наконец, левая колонна, Императорская гвардейская дивизия, вдоль проселочной дороги, пролегающей дальше к востоку. Первые подразделения начнут движение 24-го, затем 25-го и 26-го. Все иностранные офицеры, равно как и корреспонденты, будут прикомандированы к колоннам, и только я один буду сопровождать Куроки и штаб, который, вероятно, будет переезжать от одной колонны к другой, но в начале движения будет позади 2-й дивизии. Я постарался устроить, чтобы Жардайн сопровождал 12-ю дивизию, Винцент — 2-ю, а Юм — Императорскую гвардию. Такое разделение работы позволяло следить за всеми подробностями, в то время когда я, оставаясь при штабе, мог уяснить себе более важные вопросы.

24 июня 1904 г. Все военные агенты и журналисты сегодня выехали, и наконец наступила минута, которой я и ждал и опасался, когда я очутился единственным иностранцем в сердце азиатской армии в Азии. У меня иногда является желание иметь слугу, хотя бы даже японского солдата-денщика; мой так называемый переводчик не годится для вьючения седла или укладывания как следует всех вещей для похода. N пришел ко мне рано утром сегодня и предложил совершить экскурсию к Хо-О-Сану, или горе Феникс. Он объяснил мне, что это может развеять мои мысли об одиночестве: прелестная мысль и весьма подходящее предложение.