— Вот семейка! — хмыкнул Ринтайр. — Хватит, Айра. Вставай. У нас нет времени тебя уговаривать. Если потребуется, я поведу тебя насильно.

— Я никуда не пойду, — жестко повторила женщина.

— Ты погибнешь, — втолковывал ей Гай.

— Ну, ладно, — спокойно произнес егерь и, резко подхватив Айру на руки, понес.

— Отпусти меня! — крикнула она, вырываясь.

— Но ты же не хочешь идти. А оставить своего приятеля голодным я не собираюсь. Значит, понесу. И не дергайся так. Все равно не вырвешься. Эх, давненько я дам не таскал…

— Отпусти. Я сама пойду.

— Вот это другое дело, удовлетворенно кивнул Ринтайр, опуская ее на землю.

Макнарски хмыкнул, шагая позади.

Одеяло привело людей к нагромождению высоких скал у края каменной площадки. Оно зависло и пробулькало:

— Люди ходить здесь.

— Что-то никакого входа я здесь не вижу, — пробормотал Ринтайр, осматривая стену.

— Эй, тут следы посадки деливера, — сказал Шеппард, разглядывая каменную крошку у себя под ногами. — Посадочные опоры деливера оставляют слишком характерный след. Ни с чем не спутаешь. Да и вообще, посмотри на площадку. Готовый стартовый стол, только естесственного происхождения.

— Меня это не радует, Гай, а только дает лишний повод для беспокойства, — заметил егерь, — Где же тут этот чертов вход?

— Грязь, — сказал Макнарски.

— Что? — не понял Ринтайр.

— Сухая грязь. А вокруг только камни, — Лео указал на участок стены, который казался светлее окружающего фона. — И напоминает она мне следы траков.

— Быть тебе следопытом, — усмехнулся егерь. — А я и не заметил. Значит, по этой стене ездили?

— Скорее всего, промышленные киберы или что-то в этом роде… И, вероятно, дверь устроена по принципу стандартного трапа звездолета.

— Я плохо разбираюсь в звездолетах, — усмехнулся Ринтайр.

— Дверь опускается и сама служит трапом, — обяснил Лео.

— По-моему, с головой у тебя сегодня все в порядке, — заметил егерь. — Осталось немногое: узнать как эту дверь опустить.

— С этим сложнее…

Пока мужчины занимались поисками входа, Айра сидела невдалеке на камне, скрестив ноги. Она казалась предельно безучастной к происходящему. Гай подошел к Макнарски и Ринтайру.

— Как дела?

— Нужно найти блок управления дверью, — сказал Лео. — Он должен быть где-то здесь.

— Дверь может открываться автоматически, — заметил Шеппард, — учитывая, что люди здесь не могут появляться.

— Обязательно должна быть дублирующая система. В случае отказа системы дистанционного управления должна быть предусмотрена возсть включения механизма непосредственно кибером. Значит, предусмотрен и соответствующий разъем. Это — закон.

— Когда дело крутится вокруг найтбрилла, то о законах обычно не вспоминают, — покачал головой галиец.

— Я имел в виду законы монтажа любого технического оборудования. — сказал Лео.

— Не думаю, что этот объект принимала техническая комиссия. Но если б я затевал добычу найтбрилла, то наверняка поставил бы не одну, а десять дублирующих систем…

— Ты меня понял, — кивнул Макнарски.

— Только где искать этот «разъем»?

— Ребята, я знаю кто нам поможет, — улыбнулся Ринтайр.

— Одеяло! — догадался Гай. — Оно ведь чувствует любое излучение! Если автоматика работает, то он сможет определить источник излучения! Ринтайр подозвал Одеяло и провел с ним краткие переговоры. Гай еще раз удивился, как это егерю удается так сразу понимать корявую речь своего питомца?

— Я объяснил что от него требуется. Кажется, он понял, — сказал Ринтайр.

Одеяло между тем уже плавало возле стены. Затем оно полетело к краю площадки, туда, где Гай нашел следы деливера.

— Что это он? Передумал, что ли? — сказал Ринтайр.

Одеяло зависло над одним из камней на площадке.

— Чтоб я сдох, он нашел, — поизнес Гай и первым побежал в ту сторону.

Лео и Ринтайр последовали за ним. Шеппард упал на колени перед камнем и ощупал его. Серая поверхность была покрыта множеством трещин. Под пальцами галийца что-то провалилось и его глазам открылась панель управления, утопленная явно в бутафорский камень. Мигающий индикатор указывал на то, что система действует. Гай издал победный клич и тряхнул в воздухе кулаками.

— Погоди радоваться, — осадил его Макнарски, опускаясь на корточки. — Надо еще разобраться. Никаких обозначений нет… Точно, для киберов…

Гай аккуратно вскрыл панель и заглянул внутрь.

— Ладно, ребята, — махнул рукой Ринтайр. — Я все равно в этом ни черта не понимаю. Колдуйте тут сами.

Он отошел от своих спутников, поманив за собой Одеяло.

— У тебя ангельское терпение, мой друг, — сказал он существу.

Одеяло пополоскало краями в воздухе и на мгновение завернуло в себя егеря. Тот сперва начал отбиваться, но затем улыбнулся и погладил обхватившее его полотнище.

— Я тоже тебя люблю, — нежно произнес он. — Мне было бы очень жаль с тобой расстаться…Лучше друга у меня еще не было…

Когда Одеяло его отпустило, Ринтайр подошел к Айре.

— У тебя, я гляжу, сердце не радуется, глядя на наших парней, — щаметил он.

— Они похожи на маленьких детей, получивших новую игрушку, — холодно ответила женщина. — А для радости нет повода, потому что игрушка — сатанинская.

— Да-а, милая, — покачал головой Ринтайр. — Долгие годы в стенах монастыря наложили на твое мышление глубокий отпечаток.

— Название — просто — слово. Важна суть.

— Ты такая хорошенькая, а делаешь и говоришь жуткие вещи, — удрученно сказал егерь. — У меня от всякой философии зубы ныть начинают. Чего ты все время боишься?

— Больше всего я боюсь вашей глупости и своей беспомощности в данной ситуации, — ответила Айра.

— Дон! — крикнул Гай. — Мы разобрались с этой штукой и попробуем сейчас открыть дверь.

— О' кей, — махнул ему рукой Ринтайр и отошел от Айры.

Дверь с лязгом дрогнула, но не открылась.

— Я же тебе говорил, что она заблокирована! — тут же заорал Макнарски. — Какого черта ты не слушаешь?!

— Эй, вы там не подеритесь только, — крикнул им Ринтайр.

Макнарски махнул рукой и подошел к егерю.

— Все. Конец, — с досадой сказал он. — Сиситема блокировки была на секрет-схеме.

— Я плохо себе это представляю, — проговорил Ринтайр.

— Там все сплавилось, — Лео вздохнул. — Нужно было сперва снять блокировку, а уже потом ширять в гнезда. Но ты попробуй ему это объяснить! Макнарски ткнул пальцем в понуро бредущего к ним Шеппарда.

— Я не видел там никакой блокировки, — хмуро произнес он.

— Да я тебя в нее носом ткнул, — прошипел Лео. — Но ты же у нас астронавт! Самый умный! Теперь можешь идти и лбом дверь прошибать! Тебе это только на пользу пойдет!

— Дон, я просто никогда не имел дела с подобными штуками, — начал оправдываться Гай.

— Тогда надо слушать то, что тебе говорят, — отрезал Макнарски.

— Да ты-то откуда все это знаешь? — завелся Шеппард. — Ты что, страховал такие системы, что ли? Лео махнул рукой и отвернулся.

— Вход есть, — прозвучал булькающий голос.

Мужчины обернулись. Рядом с ними висело Одеяло.

— Есть другой вход?

— Есть, — серое полотнище всколыхнулось.

— Так чего же ты раньше молчал?

— Я ходить. Люди нет. Люди трудно.

— Узкий проход, что ли? — спросил Ринтайр. — Но ведь и ты не маленький.

— Нет. Люди трудно. Люди больно.

— Что за ерунда? — пожал плечами Шеппард.

— Люди могут умереть? — егерь прищурился.

— Нет, — ответило Одеяло.

— Уже легче, — Ринтайр обвел глазами присутствующих. — Если у вас нет других предложений, пошли с ним.

— Куда, интересно? — уже предчувствуя надвигающуюся проблему, мрачно спросил Гай.

Одеяло метнулось вверх по скале и вернулось обратно.

— Понятно, — егерь задрал голову. — Вон туда, на скалу.

— Я точно стану чемпионом по альпинизму, — с тоской проговорил Шеппард. — Неужели ты думаешь, что мы туда заберемся?

— Придется, — развел руками Ринтайр.