Изменить стиль страницы

While Mama, who had received the last sacraments in plenty of time, lay submissive to the priest’s prayers, cold and impervious to anything that could be said or done, I found it in me to watch the nurses, who were mostly of the Protestant faith. They folded their hands differently from the Catholics, more self-reliantly I should say, they said the Our Father with a wording that deviates from the original Catholic text, and they did not cross themselves like Grandma Koljaiczek, the Bronskis, and myself for that matter. My father Matzerath—I sometimes call him so even though his begetting of me was purely presumptive—prayed differently from the other Protestants; instead of clasping his hands over his chest, he let his fingers pass hysterically from one religion to another somewhere in the vicinity of his private parts, and was obviously ashamed to be seen praying. My grandmother knelt by the deathbed beside her brother Vincent; she prayed loudly and vehemently in Kashubian, while Vincent only moved his lips, presumably in Polish, though his eyes were wide with spiritual experience. I should have liked to drum. After all I had my mother to thank for all those red and white drums. As a counterweight to Matzerath’s desires, she had promised me a drum while I lay in my cradle; and from time to time Mama’s beauty, particularly when she was still slender and had no need for gymnastics, had served as the model and subject matter for my drumming. At length I was unable to control myself; once again, by my mother’s deathbed, I re-created the ideal image of her grey-eyed beauty on my drum. The head nurse protested at once, and I was very much surprised when it was Matzerath who mollified her and took my part, whispering: “Let him be, sister. They were so fond of each other.”

Mama could be very gay, she could also be very anxious. Mama could forget quickly, yet she had a good memory. Mama would throw me out with the bath water, and yet she would share my bath. When I sang windowpanes to pieces, Mama was on hand with putty. Sometimes she put her foot in it even when there were plenty of safe places to step. Sometimes Mama was lost to me, but her finder went with her. Even when Mama buttoned up, she was an open book to me. Mama feared drafts but was always stirring up a storm. She lived on an expense account and disliked to pay taxes. I was the reverse of her coin. When Mama played a heart hand, she always won. When Mama died, the red flames on my drum casing paled a little; but the white lacquer became whiter than ever and so dazzling that Oskar was sometimes obliged to close his eyes.

My mama was not buried at Saspe as she had occasionally said she would like to be, but in the peaceful little cemetery at Brenntau. There lay her stepfather Gregor Koljaiczek the powder-maker, who had died of influenza in ‘17. The mourners were numerous, as was only natural in view of my mama’s popularity as a purveyor of groceries; in addition to the regular customers, there were salesmen from some of the wholesale houses, and even a few competitors turned up, such as Weinreich Fancy Groceries, and Mrs. Probst from Hertastrasse. The cemetery chapel was too small to hold the crowd. It smelled of flowers and black clothing seasoned with mothballs. My mother’s face, in the open coffin, was yellow and ravaged. During the interminable ceremony I couldn’t help feeling that her head would bob up again any minute and that she would have to vomit some more, that there was something more inside her that wanted to come out: not only that fetus aged three months who like me didn’t know which father he had to thank for his existence; no, I thought, it’s not just he who wants to come out and, like Oskar, demand a drum, no, there’s more fish, not sardines, and not flounder, no, it’s a little chunk of eel, a few whitish-green threads of eel flesh, eel from the battle of the Skagerrak, eel from the Neufahrwasser breakwater. Good Friday eel, eel from that horse’s head, possibly eel from her father Joseph Koljaiczek who ended under the raft, a prey to the eels, eel of thine eel, for eel thou art, to eel returnest…

But my mama didn’t retch. She kept it down and it was evidently her intention to take it with her into the ground, that at last there might be peace.

When the men picked up the coffin lid with a view to shutting in my mama’s nauseated yet resolute face, Anna Koljaiczek barred the way. Trampling the flowers round the coffin, she threw herself upon her daughter and wept, tore at the expensive white shroud, and wailed in Kashubian.

There were many who said later that she had cursed my presumptive father Matzerath, calling him her daughter’s murderer. She is also said to have spoken of my fall down the cellar stairs. She took over the story from Mama and never allowed Matzerath to forget his ostensible responsibility for my ostensible misfortune. These accusations never ceased although Matzerath, in defiance of all political considerations and almost against his will, treated her with a respect bordering on reverence and during the war years supplied her with sugar and synthetic honey, coffee and kerosene.

Greff the vegetable dealer and Jan Bronski, who was weeping in a high feminine register, led my grandmother away from the coffin. The men were able to fasten the lid and at last to put on the faces that pallbearers always put on when they lift up a coffin.

In Brenntau Cemetery with its two fields on either side of the avenue bordered by elm trees, with its little chapel that looked like a set for a Nativity play, with its well and its sprightly little birds, Matzerath led the procession and I followed. It was then for the first time that I took a liking to the shape of a coffin. Since then I have often had occasion to gaze upon dark-colored wood employed for ultimate ends. My mama’s coffin was black. It tapered in the most wonderfully harmonious way, toward the foot end. Is there any other form in this world so admirably suited to the proportions of the human body?

If beds only had that narrowing at the foot end! If only all our habitual and occasional lying could taper off so unmistakably toward the foot end. For with all the airs we give ourselves, the ostentatious bulk of our head, shoulders, and torso tapers off toward the feet, and on this narrow base the whole edifice must rest.

Matzerath went directly behind the coffin. He carried his top hat in his hand and, despite his grief and the slow pace, made every effort to keep his knees stiff. I always felt sorry for him when I saw him from the rear; that protuberant occiput and those two throbbing arteries that grew out of his collar and mounted to his hairline.

Why was it Mother Truczinski rather than Gretchen Scheffler or Hedwig Bronski who took me by the hand? She lived on the second floor of our house and apparently had no first name, for everyone called her Mother Truczinski.

Before the coffin went Father Wiehnke with a sexton bearing incense. My eyes slipped from the back of Matzerath’s neck to the furrowed necks of the pallbearers. I had to fight down a passionate desire: Oskar wanted to climb up on the coffin. He wanted to sit up there and drum. However, it was not his tin instrument but the coffin lid that he wished to assail with his drumsticks. He wanted to ride aloft, swaying in the rhythm of the pallbearers’ weary gait. He wanted to drum for the mourners who were repeating their prayers after Father Wiehnke. And as they lowered the casket into the ground, he wished to stand firm on the lid. During the sermon, the bell-ringing, the dispensing of incense and holy water, he wished to beat out his Latin on the wood as they lowered him into the grave with the coffin. He wished to go down into the pit with Mama and the fetus. And there he wished to remain while the survivors tossed in their handfuls of earth, no, Oskar didn’t wish to come up, he wished to sit on the tapering foot end of the coffin, drumming if possible, drumming under the earth, until the sticks rotted out of his hands, until his mama for his sake and he for her sake should rot away, giving their flesh to the earth and its inhabitants; with his very knuckles Oskar would have wished to drum for the fetus, if it had only been possible and allowed.