Сью пожала плечами:
– Не знаю. Может, это произошло потому, что Питер учит меня креольскому языку?
– Вы ладите со многими людьми, – задумчиво произнес Энтони. – Через несколько дней я устраиваю здесь конференцию управленческого состава, и мне хотелось бы, чтобы вы взяли на себя роль хозяйки. – Увидев ее испуганный взгляд, он добавил: – Я предупреждал вас, что это часть ваших обязанностей. Вы будете нужны только по вечерам, после того, как дети лягут спать. Они, разумеется, являются приоритетом.
В голосе Берджеса слышались нотки сарказма, и девушка сердито взглянула на него, но он ничего больше не сказал.
«По крайней мере, – подумала Сью, подходя к дому и слыша, как Питер и Джоанна кричат друг на друга, – я не получила отставки!» Этот человек постоянно удивлял ее. Но он удивил ее еще больше, когда прощался с детьми.
– Сейчас меня ждет работа, – сказал Энтони. – А завтра я еду на свадьбу на другой остров. Питер и Джоанна, хотите поехать со мной? – Он улыбнулся им, затем Сью. – И миссис Берджес тоже. – Он рассмеялся. – Извините, я, кажется, все перепутал. Мисс Митчелл, я хотел сказать.
Сью удивленно смотрела на него. Сегодня он явно был в странном настроении.
– Ты поедешь, Сью? – быстро спросила Джоанна. – Без тебя будет плохо.
– Большое спасибо, мистер Берджес, – поспешно сказала Сью. – Я с удовольствием побываю на островной свадьбе.
Энтони кивнул:
– Хорошо. Я договорюсь, чтобы вам пораньше принесли завтрак. Встретимся здесь в восемь часов. Я позабочусь о шхуне и обо всем остальном. До свидания, – резко закончил он и ушел.
Питер задумчиво посмотрел на Сью:
– Раньше дядя Тони никогда не брал нас с собой. Интересно, почему он сейчас…
Сью тоже было интересно.
Глава 6
День был прекрасным, дул легкий бриз, делая жару менее ощутимой. Сью долго размышляла, что ей надеть, и наконец выбрала темно-зеленое чесучовое платье без рукавов. Покидая отель, она столкнулась с Фергюсом, и он незамедлительно обвинил ее в том, что она его избегает.
– Я очень спешу, мне нельзя опаздывать, – предупредила Сью.
Актер усмехнулся:
– Урсула прямо обезумела. Она сама хотела отправиться на эту свадьбу. Почему выбрали вас?
– Только из-за детей, – заверила его Сью и, высвободив свою руку из его цепких пальцев, побежала по тропинке к дому.
Дети, одетые в свои лучшие наряды, стояли рядом с улыбающейся Марией. Энтони в тонком сером костюме выглядел потрясающе элегантным.
– Ты чуть не опоздала, – укоризненно сказал Питер.
– Чуть не считается, – вмешалась Джоанна, поспешно взяв Сью за руку.
Шхуна оказалась роскошной – белоснежная, без единого пятнышка. Креольские моряки явно хорошо знали свою работу. Дети самозабвенно исследовали посудину, пока Сью и Энтони сидели под парусиновым навесом.
Островная свадьба имела огромный успех у всех, кроме Сью. Девушки были одеты в яркие одежды, мужчины – в дорогие модные костюмы. Били три барабана, звучали тамтамы, по которым ударяли обитыми войлоком палочками.
– Барабаны называют Па, Ма и Баба, – объяснил Энтони.
Пары танцевали, сначала спина к спине, затем, покачиваясь, повернулись, запрыгали и захлопали в ладоши. Все пели песни, воздух был наполнен музыкой и смехом. Дети сидели рядом, Питер терпеливо объяснял Джоанне, что происходит.
– Островитяне, – тихо рассказывал Энтони Сью, – смотрят на брак как на разумную основу совместной жизни, но, к несчастью, лишь некоторые из них могут позволить себе жениться – слишком дорогое это удовольствие. Главное здесь – церемония. Она должна быть проведена очень красиво, поскольку на карту поставлен престиж обеих семей. Прием продолжается всю ночь, так что можете себе представить, какое количество еды и питья требуется для гостей. – Он улыбнулся в ответ на ее испуганный взгляд. – Мы, разумеется, не останемся так долго. Когда меня приглашали, я предупредил, что привезу детей, поэтому мы сможем уйти пораньше, не нанеся ущерба ничьему самолюбию. Только взгляните на невесту! – добавил он, указывая на красивую темнокожую девушку в длинном, явно дорогом, тщательно расшитом белом шелковом наряде. Длинная вуаль почти скрывала ее лицо. Позади нее стояли четыре пажа и дюжина подружек.
Внезапно заиграл небольшой оркестр. Невеста заулыбалась высокому жениху.
– Это будет стоить жениху нескольких годовых зарплат, – прошептал Энтони на ухо Сью. – Он еще должен обустроить дом.
Сью почти не слышала его, лишь смутно различала слова. На месте невесты она представляла себя – рука об руку с Барри.
– Хватит! – неожиданно произнес Энтони Берджес.
– Что? – Она повернула голову, не подозревая, что глаза ее полны слез и даже губы дрожат.
Энтони крепко взял девушку за руку.
– Послушайте, – резко, почти грубо произнес он, – вы не можете вечно жить прошлым. Пора вам смириться с этим.
Сью удивленно уставилась на него, глаза ее расширились от страха. Энтони узнал о Барри? Он зол на нее за то, что она его обманула?
– Пойдемте найдем что-нибудь выпить, – предложил Энтони.
– Дети…
– Забудьте хоть раз о детях! – раздраженно сказал он. – С ними все в порядке.
Глотнув ледяного янтарного напитка, Сью вновь обрела самообладание. И лишь позже, вечером, спеша в отель на ужин, она начала вспоминать некоторые странные фразы, сказанные Энтони. «Вы не можете вечно жить прошлым, – сказал он. – Пора вам смириться с этим». Что он имел в виду? Что он знает? Но он ничего больше не говорил, представил ее различным людям, потом забрал детей, просто выдернув их, полностью зачарованных музыкой, из круга танцующих. Ничего странного он не сказал и по дороге домой. На обратном пути Джоанна дремала на руках Сью, а Питер вместе с Энтони ходил знакомиться с капитаном и исследовать разнообразные механизмы внутри шхуны.
Во время ужина Сью вдруг заметила Фергюса, направлявшегося к ее столику. Отодвинув стул, актер сел и заказал выпить.
– Ну, – протянул он со своей знаменитой на весь мир улыбкой, – как все прошло? Он сделал предложение?
Сью озадаченно нахмурилась:
– О чем вы говорите?
Актер рассмеялся:
– Только не играйте со мной в непонимание. Вы представить себе не можете, какие здесь были разговоры! Чудовище Кетчкарт рвала и метала, и ей очень хотелось кого-то убить.
– Фергюс, пожалуйста! – взмолилась Сью, оглядываясь.
В зале сидело еще несколько человек, да и сама мисс Кетчкарт могла быть где-то поблизости. Фергюс усмехнулся.
– Трусишка! – поддразнил он. – Хорошо, я буду хранить молчание, только при одном условии.
– И каком же?
– Прогуляться со мной под луной, – сказал он и, заметив, как девушка изменилась в лице, рассмеялся, откинув назад голову. – Обещаю быть хорошим мальчиком. – И, внезапно став серьезным, добавил: – Сью, я хочу поговорить с вами.
Это вновь был тот Фергюс, который ей нравился, и Сью согласилась.
Они медленно шли по аллее, удаляясь от отеля в сторону небольшой лужайки, расположенной высоко над лагуной. Силуэты кокосовых пальм четко вырисовывались на фоне усеянного звездами неба. Была и луна, восхитительно яркая на темно-фиолетовом покрове. Была и скамейка.
– Присядем? – предложил Фергюс.
Сью села. Было тихо, но вскоре она начала различать мягкий шелест волн в лагуне. Внезапно Фергюс сжал ее руку.
– Прислушайтесь… – прошептал он.
«У него прекрасный голос, – подумала Сью, – и он умеет им пользоваться».
– Прислушайтесь, – продолжал Фергюс, – пальмы шепчут слова любви… слова, которые мужчине трудно высказать вслух. – Он повернулся к ней и взял ее руки в свои, и голос его изменился. – Сью, я говорю всерьез. Я люблю вас. Вы выйдете за меня замуж?
Она была так удивлена, что потеряла дар речи и только молча смотрела на него.
– Я не шучу, Сью. В прошлом я вел веселую жизнь, но теперь осознал, какого счастья я был лишен.
Сью поняла, что он говорит серьезно, но не знала, что ответить. Не почувствует ли Фергюс ту же боль, что чувствовала она, когда Барри женился на Венеции?