– Доброе утро, сынок!
Сцепив руки за спиной, Майк беспокойно прошелся по кабинету. Рекс отложил бумаги.
– Как дела?
– Не знаю, – честно ответил Майк. – Меня беспокоит София Шеферд.
– Почему?
– Не знаю, можно ли ей доверять. Рекс удивленно поднял брови.
– Мне кажется, София хорошая девушка.
Милдред говорит, что она – отличный работник.
– Это верно, – ответил Майк, опираясь о спинку кожаного кресла и проводя рукой по волосам.
– Рассказывай, сынок. Я слушаю.
– Боюсь, что София – вторая Эрика, – с трудом выговорил Майк.
Это имя заставило Рекса нахмуриться.
– Ты уверен? Не хочется так думать о Софии.
– Но это еще не самое страшное, – продолжал Майк.
– Что же еще?
– Кажется, я готов в нее влюбиться.
Глава 4
В это утро София подсластила кофе солью, случайно стерла важное электронное письмо и поливала фикус до тех пор, пока вода не хлынула на паркет.
«И все из-за Майка, черт бы его побрал!» – думала София, ползая на четвереньках с бумажным полотенцем в руках и из последних сил сдерживая слезы.
Почему ее так к нему влечет? Ведь на самом деле она хочет выйти замуж за Майкла Баррингтона!
Или?..
Разве это Майкл Баррингтон чуть не вытряхнул из нее душу поцелуем?
Но Майклу Баррингтону можно доверять.
Он способен обеспечить жену и детей. Он – разумный, заботливый, ответственный человек. У него есть цели, планы и амбиции.
Однако он не вспомнил о твоем дне рождения. А Майк вспомнил.
Зазвонил телефон.
София вскочила, бросила мокрое полотенце в урну, торопливо вытерла руки и схватила трубку.
– Кабинет Майкла Баррингтона. София Шеферд слушает.
Знакомый глубокий голос омыл ее сладостной волной, и у Софии перехватило дыхание.
– Доброе утро, София! – поздоровался Майкл Баррингтон. По голосу чувствовалось, что он улыбается.
– О, мистер Баррингтон! Как поживаете? Внутри у Софии все затрепетало, сердце пустилось в пляс. Только два человека на свете оказывали на нее такое действие, и второй из них работал внизу, в почтовой комнате.
– София! – мягко упрекнул Майкл. – Сколько раз я просил, чтобы вы называли меня Майклом!
– Знаю, сэр, – ответила она, – но не хочу быть фамильярной – ведь мы с вами даже ни разу не встречались!
– Никакой фамильярности в этом нет, мы ведь работаем вместе! Во всяком случае, бросьте «сэра»! От ваших «сэров» я чувствую себя каким-то ископаемым.
– Хорошо, сэр… э-э… Майкл.
– Так-то лучше!
Что за голос! Глубокий, твердый, повелительный… И как похож на голос курьера Майка!
Эта мысль заставила Софию задуматься. Может быть, ее влечет к Майку из-за голоса? Он напоминает ей Майкла Баррингтона – это и объясняет ее безумное влечение. София от всей души надеялась, что так и есть.
Но как же губы Майка? Руки, сильные и нежные? Запах кожи, вкус поцелуя? Как это объяснить и что с этим делать?
– Как сегодня наши дела? – поинтересовался Майкл.
София излагала ему положение дел на сегодняшнее утро, но мысли ее витали вдали от деловых вопросов. Ну и положение! Она разрывается между двумя возлюбленными. Хорошо, пусть не возлюбленными – двумя мужчинами, каждый из которых становится для нее все более важен.
– Вы великолепно поработали! – похвалил ее Майкл.
От этого комплимента по телу Софии разлилось приятное тепло.
– Просто выполняю свои обязанности, сэр.
– Что-о?
– Майкл, – улыбнулась она. – От старой привычки нелегко отказаться, – призналась София.
– Послушайте, София… – заговорил он. София уловила в его голосе колебание. Странно: ей казалось, что Майклу Баррингтону неуверенность не свойственна. На какой-то миг его голос зазвучал в точности как голос курьера Майка.
– Да? – Она облокотилась на стол, пытаясь подавить внезапное волнение.
– Я только сейчас сообразил, что пропустил ваш день рождения.
– О, я и не ждала, что вы вспомните! – София рухнула на стул и провела дрожащей рукой по волосам. – Вы ведь очень занятой человек, а мы работаем вместе не так уж долго… – София, не оправдывайте меня. Я забыл о вашем дне рождения, а этому нет оправданий.
– Не беспокойтесь, прошу вас.
– Я не беспокоюсь – я исправляю свои ошибки.
В тот же миг, словно по заказу, раздался стук в открытую дверь и на пороге возник посыльный с огромным букетом. Несколько дюжин цветов – розы, лилии, орхидеи, маргаритки, гвоздики, гладиолусы, красные, синие, фиолетовые, оранжевые, желтые – целая радуга в хрустальной вазе!
– Цветы для мисс Софии Шеферд! – объявил посыльный.
– Майкл! – ахнула София в трубку, жестом указывая посыльному, чтобы поставил цветы на стол. – Что вы сделали?
В ответ он рассмеялся.
– Я так понимаю, подарок прибыл!
– Какая красота!
На глаза ее вдруг навернулись слезы. Волнение сжало горло. Она почувствовала себя принцессой, окруженной вниманием. Как могла она хоть на миг подумать, что физическое влечение к курьеру Майку способно затмить то глубокое чувство, которое она питает к Майклу Баррингтону?
– И это еще не все, – продолжал Майкл, пока София тянулась за носовым платком.
Посыльный тем временем водрузил цветы на стол, подмигнул Софии и вышел.
– Н-не все? – пролепетала София, потрясенная щедростью Майкла.
– Так точно, мэм. Я повышаю вам зарплату. И это не подарок, а заслуженное вознаграждение за ваш труд.
– О! Право, не нужно! Для меня работа в радость… – Помолчите-ка минутку и послушайте. – И он назвал такую сумму, что у Софии глаза полезли на лоб.
– Но это же почти вдвое больше прежнего! – недоверчиво воскликнула София. Теперь она купит себе новую машину, оплатит все медицинские счета Джанет… – Вы заслужили самую щедрую награду.
– Я… не знаю, что сказать. – Слезы навернулись ей на глаза. – Только одно: спасибо, огромное спасибо!
– Всегда пожалуйста. Не хочу, чтобы кто-нибудь отнял вас у меня.
Отнял вас у меня.
София понимала, что Майкл говорит о работе. Боится, как бы она не перешла туда, где условия лучше или платят больше. Но чувство вины вызвало в воображении иной образ – жаркие поцелуи Майка… Она нервно сглотнула.
– Никто никогда меня у вас не отнимет, – твердо ответила она.
– Приятно слышать. Надеюсь, вам понравились цветы. С днем рождения, София.
– Еще раз спасибо.
– Подождите! – заговорил он вдруг. – Я хотел у вас еще кое-что узнать.
– Да?
В трубке повисло молчание. София закрыла глаза и вообразила себе Майкла: красивый, ухоженный, он сидит в своем кабинете в далекой Германии, прижав трубку к уху, и во всей его позе чувствуется самоуверенность самодержавного бизнес-монарха.
– Вы с кем-нибудь встречаетесь? У вас есть приятель?
У Софии перехватило дух и по телу прошла дрожь. Неужели это не сон? Майкл хочет пригласить ее на свидание?
– Нет, – ответила она и ущипнула себя, чтобы удостовериться, что не спит.
– Уверены, что никто в вашей жизни не занимает особого места?
С чувством вины София вспомнила о Майке. Занимает ли он особое место в ее жизни? Безусловно. Стоит им оказаться в одной комнате – и только искры летят! Однако в ее чувствах к Майку нет ничего, кроме игры гормонов. С ним у Софии нет будущего. А о свидании с Майклом Баррингтоном она мечтает уже четыре месяца. И хотя София превыше всего ценила честность, она не могла упустить такой шанс.
– Нет, – твердо ответила она.
– Удивительно! – заметил Майкл. – Я был уверен, что у такой красавицы нет недостатка в обожателях!
– Нет, у меня никого нет, – ответила София, подавляя мысли о Майке. – Можно узнать, почему вы спрашиваете? – Задав этот отважный вопрос, она скрестила пальцы и обратилась к небесам с жаркой молитвой.
– Видите ли, через две недели наша компания устраивает ежегодный пикник для сотрудников, и я надеялся, что вы придете с другом.
– А? – София заморгала. Может, она что-то не так поняла?