Изменить стиль страницы

— И зря, — сказал Гарри, — люди меняются. Я изменил свое отношение к вам лишь потому, что вы изменились, сэр.

— Я не изменился, Поттер, — ответил Снэйп, когда они почти вышли с кладбища. — Теперь это уже все не важно, теперь уже ничто не имеет значения. Все кончено.

— Не говорите так, сэр, — сказал Гарри. — Я знаю, о чем вы думаете, так не должно быть.

— А что меня держит в этой жизни? — вскинул правую бровь Снэйп. — Школа? Жена, дети? Что меня держит? Месть? Я устал жить только этим, я смертельно устал, Поттер. Дамблдор нашел мне замену как учителю — найдет замену и как предателю.

— Я с ним не разговариваю два месяца, — сообщил Гарри. — Он пытался связаться с вами, сэр.

— Ты не должен ссориться с ним из-за меня, Поттер, — сказал Снэйп, ведя Гарри по направлению к Хогсмиду. — Тебе надо исполнить пророчество, Поттер, а старик поможет тебе. Только ты должен думать сам, а не слепо следовать за ним. Он стал совершать слишком много ошибок.

— Я так ему и сказал, сэр, — ответил Гарри. — Так куда вы уйдете?

— Туда, где меня ждет моя Эмма, — глядя поверх деревьев, сказал Снэйп. — Туда, где я снова буду с ней. Я давно ждал этого.

— Нет, не надо! — воскликнул Гарри. — Как же так? Ну почему всегда так получается?

Гарри был на грани истерики, когда понял, что Снэйп хочет покончить с собой.

— Может, вам удастся уехать в другую страну, убежать от Лорда, — сказал Гарри, глядя в черные глаза Мастера Зелий. — Должна же быть возможность!

— Нет, Поттер, — спокойно ответил Снэйп, кладя руку на плечо юноши. — Куда бы я не уехал, он меня найдет. Я не хочу доставлять ему удовольствия медленно меня убивать. Он итак убивает меня уже шестнадцать лет.

— И что же вы сделаете? — удерживая Снэйпа за рукав шикарной мантии, спросил Гарри.

— Зачем тебе это знать, Поттер? Собираешься меня спасти? Не надо, я давно готов к этому, — медленно проговорил Снэйп. — Я даже слишком долго ждал этого дня.

— Я не хочу, чтобы вы уходили! — кричал Гарри, не замечая, что по лицо заледенело от слез. — Я столько лет вас ненавидел, а теперь, когда у меня появилась возможность любить вас, вы уходите! И уходите навсегда! Нет, я не позволю!

— Свяжешь меня заклинанием? — сказал Снэйп, изогнув губы в усмешке. — Ты же должен понимать, что я не смогу вернуться к нему и жить рядом с ним — это выше моих сил и терпения! Я наказан жизнью сполна за то, что присоединился к этому чудовищу. Я потерял единственное, что радовало меня в жизни. А все эти годы были для меня тюрьмой, не идущей ни в какое сравнение с Азкабаном!

— Вы знаете, сегодня Гермиона призналась, что любит меня, — тихо сказал Гарри. — А я оттолкнул ее. Я не хочу жить с болью от потери, если Лорд убьет ее! И не еще более не хочу, чтобы она страдала, как и вы, если он убьет меня.

— Ты правильно сделал, Поттер, — ответил Снэйп, убирая руку Гарри, — вы не должны повторять мою судьбу, особенно ты. Ты не делал того, что натворил я в молодости.

— Я умоляю вас, сэр, вернитесь! — отчаянно сказал Гарри.

— Нет, Гарри, — снова назвав его по имени, ответил Снэйп. — Я не могу вернуться к тому, кто мне не верит. Когда я скажу Лорду, что хочу уйти, у него уже не будет возможности убить меня так, как он этого захочет — я не дам ему времени.

— Яд? — выдохнул Гарри. — Вы отравитесь?

— Никто, ни один алхимик в мире меня не спасет, — ответил Снэйп. — Этот яд я придумал сам, и только я знаю, как сделать противоядие.

— Я хочу сказать вам, сэр, — заторопился Гарри, понимая, что у него совсем мало времени. — Я видел ваши записи.

— Какие записи?

— Записи, в которых вы, возможно, нашли способ вылечить оборотней, — ответил Гарри.

— Ты сварил зелье для Люпина? — удивился Снэйп.

— Да, старик меня привел в ваш кабинет…

— Но эти записи были в моей спальне, а не в кабинете, — сказал Снэйп.

— Я догадался, что это зелье вы придумали сами…

— Ты снова меня удивляешь, Поттер. Ты же всегда ненавидел зелья.

— Я же говорю — люди меняются, сэр, — ответил Гарри. — Так вы действительно нашли способ вылечить эту болезнь?

— Я почти уверен в этом, Поттер, — сказал Снэйп. — Только, я не пытался это проверить.

— Я хотел бы вас попросить попробовать, сэр, — сказал Гарри.

— Ты хочешь помочь Люпину? — спросил Снэйп. — Ну, конечно. Он же был другом твоего отца. Ты можешь сварить зелье сам, я уверен, что ты справишься.

— Я хотел, чтобы это сделали вы, Мастер, — сказал Гарри.

— Поттер, я понимаю, что ты пытаешься меня уговорить остаться, но не теряй времени, — отрезал Снэйп. — Не переживай, но я рад, что ты будешь вспоминать обо мне не с ненавистью, а с уважением.

— Но Мастер! — крикнул Гарри.

— Прощай, Поттер, — улыбнулся Снэйп и вышел за ворота замка.

— Профессор, — бежал за ним Гарри, спотыкаясь, — я же не отдал вам подарок на Рождество!

— Что? — остановился Снэйп. — Какой подарок?

— Вы сказали, что любите сладкое, сэр, — задыхался Гарри от волнения, — я купил вам большой торт и много пирожных.

— Правда? — губы Снэйпа слегка подрагивали, словно боясь растянуться в улыбке.

— Да, сэр, — ответил Гарри. — И больше всего на свете, я хотел бы попить с вами чаю вместе с вашим подарком.

— Немного ли подарков для Рождества, Поттер? — сказал Снэйп. — И торт, и пирожные…

— Пирожные я хотел подарить на Рождество, — ответил Гарри, — а торт — на День Рождения. Но в этот день вас не было в школе, и я оставил все до того момента, как вы вернетесь, сэр.

— Ты хотел поздравить меня с Днем Рождения, Поттер? — удивился Снэйп.

— Ну, вы же меня поздравили… Я надеялся, что до конца каникул вы придете ко мне домой, и я смогу вручить вам оба подарка, — ответил Гарри. — Но девятого января вас не было ни у меня дома, ни в школе, сэр…

— Хорошо, Поттер, — неожиданно сказал Снэйп. — Я попью с тобой чаю.

— Когда?

— Приходи ко мне сегодня в девять вечера, — сказал Снэйп.

— А куда, сэр? — спросил Гарри.

— Ты же знаешь, как попасть в мои личные комнаты, Поттер? — ответил Снэйп.

— Да, сэр, — сказал Гарри. — А вы не обманете?

— Тебе не достаточно моего слова, Поттер? — привычным недовольным тоном сказал Снэйп. — В девять вечера, приходи…

— Спасибо, Мастер, — просиял Гарри.

* * *

Снэйп дизаппарировал, а Гарри побежал в замок. Он пропустил полтора урока зелий, и Дамблдор, наверняка, поднял на уши всю школу, разыскивая его. Гарри так обрадовался, что вечером ему, возможно, удастся убедить Снэйпа остаться. Он бежал в подземелья и, даже не постучав в дверь, вошел в класс, где шел урок. Все обернулись на него, а Гермиона вздохнула с облегчением. Значит, Гарри был прав, что все сбились с ног, пытаясь его найти.

— Где вы были, мистер Поттер? — грозно, но так же, с облегчением спросил Дамблдор.

— Я гулял, сэр, — спокойно ответил Гарри, выставляя мощный блок на разговор со Снэйпом. — У меня разболелась голова за завтраком, и я вышел подышать свежим воздухом.

— Десять очков с Гриффиндора, мистер Поттер! — воскликнул Дамблдор. — Вы не имели права покидать территорию школы без моего разрешения!

— Да хоть пятьдесят! — разозлился Гарри, садясь рядом с Малфоем. — И территорию школы я не покидал, директор.

— Я все-таки буду вынужден вас оставить после уроков, мистер Поттер, — Гарри почувствовал гнев Дамблдора, но ему было все равно.

— Да, ради Бога! — отозвался Гарри. — Мне будет позволено остаться на уроке или можно уходить?

— Мистер Поттер, ведите себя достойно! — воскликнул Дамблдор. — Сядьте и попытайтесь выполнить положенное задание на урок. Все необходимое…

— На доске и в шкафу, — перехватил Гарри, — я знаю, сэр.

— Еще десять баллов с Гриффиндора, мистер Поттер! — сказал Дамблдор. — За вашу неоправданную грубость! Вы даже не извинились, что опоздали на полтора часа! Вы будете оставаться после уроков до конца недели.

— Как вам будет угодно, директор, — равнодушно ответил Гарри и принялся разводить огонь под своим котлом.