Изменить стиль страницы

– Так что же теперь, когда прошла четверть века?

– Мои чувства к тебе не изменились – но ведь жениться было и необязательно, правда?

Они повернули за угол и вышли на край луга. Как всегда, собралась вся деревня.

– Теперь это, наверно, необходимо, – тихо сказала Долл. – То есть, если ты, в соответствии со старыми добрыми традициями Хейзи Хассокса, хочешь, чтобы твой ребенок родился в законном браке.

Приехав домой от Тарнии, Митци припарковала машину возле дома тридцать три, убедилась, что Ричард и Джуди не перепугались от всего этого творившегося в небе Армагеддона, и направилась на луг. Ее чрезвычайно повеселило то, что Тарния и Задавала Марк собрались проявлять щедрость к простонародью, чтобы снискать признание высочайших особ; для клуба беби-бумеров это исключительно хорошая новость – хотя она все равно считала, что стоит подольше держать в секрете, какой спектакль («Волосы»!) выбран в качестве рождественской постановки. Но ведь все остальные их планы, и в особенности рождественский ланч для забытых и одиноких, Снеппсы наверняка воспримут как ступени к получению титула.

Чучело на костре уже искорежилось и покосилось, а огонь ревел и плясал, переливаясь рыжим, красным и золотым цветом, отражался на лицах стоявших вокруг. В холодном воздухе так и витало предвкушение.

Поприветствовав все собравшиеся компании, Митци пробралась в первые ряды и заметила с одной стороны костра Лулу с Шеем и несколькими ее хипповатыми приятелями, а с другой – Долл и Брета, а с ними Тамми и Вив из стоматологического кабинета. Обе пары, подумала она, кажутся невероятно счастливыми. Она понадеялась, что так оно и есть на самом деле. А чего еще желать матери?

Ей стало вдруг до боли обидно, пусть это и глупо, что в компании из стоматологии, стоявшей вокруг Долл, не было Джоэла. Конечно, он сказал, что придет сюда, исключительно из вежливости, правда? Он такой приятный человек; он не мог уйти с ее вечеринки, сказав «спасибо-спасибо, но я не приду». Он дал ей возможность самой сделать соответствующие выводы.

На какую-то долю секунды Митци почувствовала, что она здесь совершенно одна. Посреди этой огромной толпы, рядом с людьми, с большинством из которых она всю жизнь знакома, она вдруг почувствовала себя одинокой. Пусть она никогда не была воинствующей феминисткой, но ей всегда казалось, что она отлично справится одна. Она никогда не относилась к числу тех женщин, которым непременно нужно, чтобы в их жизни был мужчина, чего бы это им ни стоило. Она отлично обошлась без Ланса, не став искать ему замену. Но теперь, немного побыв рядом с Джоэлом, ощутив этот проклятый трепет, она опять мечтала стать чьей-то половинкой. Да, призналась она самой себе, очень хочется увидеть его снова.

В трепещущем свете костра показался викарий, который пронесся вперед, прокричал обычные слова приветствий, издал сквозь зубы звук, напоминающий рев фанфар, и, осторожно подпалив фитиль, попытался зажечь первый фейерверк.

Фитиль запылал. Все дружно затаили дыхание.

Ничего не произошло. Огонек погас.

Все разочарованно заворчали.

Тогда викарий, нарушая все правила безопасности, на цыпочках прошел вперед, глянул на незажегшийся фейерверк и поднес к нему спичку.

К радости толпы из Хейзи Хассокса свистнула, вспыхнула и с визгом полетела первая из римских свечей, купленных в магазинчике Молли Коддл.

Викарий, спаливший себе бровь и клок светлых волос, ликующе всем улыбнулся.

– Что я пропустил? – рядом с Митци, пробравшись сквозь толпу, встал Джоэл. – Невинных девиц еще не успели принести в жертву?

Митци, чуть не отморозившую к тому моменту пальцы на ногах и на руках, внезапно залило волной блаженного тепла.

– Нет. А вот из викария чуть было не получилось фрикасе. Это ежегодная церемония. Мы бы все страшно огорчились, если бы все случилось как-нибудь по-другому.

Огонь костра сверкал на сережке с камушком в ухе Джоэла. Митци это показалось удивительно привлекательным. Это было так... неожиданно. И напоминало ей о глэме – андрогинной моде ее юности. На нем было длинное черное пальто, под которым виднелась темная спортивная фуфайка и джинсы, и выглядел он таким обворожительным, что у Митци внутри что-то сжалось.

– Как я рад, что мне удалось тебя здесь разглядеть, – сказал Джоэл. – Я все ходил и ходил по этому лугу. А потом я увидел твои волосы. На твои волосы невозможно не обратить внимания.

Крашенная хной старая карга? Это он имел в виду? Вот проклятье.

– Я люблю рыжих, – весело сказал Джоэл. – Один раз я на такой даже женился.

– Однажды я вышла замуж за блондина, похожего на Дэвида Боуи.

Джоэл улыбнулся ей.

– Ну, с таким выбором не поспорить. Вокруг них мчалась, свистела и взрывалась пиротехника. Викарий, которому все же посчастливилось не взорваться на собственных зажигательных устройствах, деловито командовал стоявшими с дальней стороны костра скаутами, мальчиками и девочками, и раздавал им длинные вертелы с раздвоенными концами.

– Что это такое здесь происходит? – Джоэл, наклонившись к ней, теплым дыханием обдал ее ухо, когда со стуком и визгом закрутились на месте несколько огненных колес. – Это что у вас в деревне, церемония инициации? В Манчестере я никогда не видел ничего подобного.

– Они вытаскивают из костра печеную картошку, – рассмеялась Митци. – Ее будут раздавать чуть позже, когда уже так замерзнешь, что будешь с радостью готов сжечь всю кожу во рту – конечно, если считать, что она там еще осталась после клайдовского вина.

– Ты не хочешь выпить чего-нибудь хорошего? – спросил Джоэл. – Чуть позже? Через минуту? Я хотел сказать... Ну... «Волшебная долина» – славный паб и, э-э, конечно, если ты не хочешь...

– С удовольствием, – Митци постаралась улыбнуться не слишком широко и подавила в себе порыв подпрыгнуть от радости. – Когда будешь готов пойти, я к тебе присоединюсь.

В «Волшебной долине» было тихо. Это был не просто стилизованный под старину, а действительно старый паб – настоящие балки по потолку, неровная штукатурка на стенах, начищенная медь, потертая лакированная мебель, – здесь всегда чувствуешь себя желанным гостем.

Борис и Отто, стоящие за стойкой со скучающим видом, подняли головы, когда вошли Митци и Джоэл.

– Сегодня у нас пусто, – сказал Отто. – Все ушли смотреть фейерверки. Но позже, несомненно, бросятся сюда. Рад вас видеть. Э-э, вы вместе?

Джоэл кивнул. Митци, к стыду своему, покраснела.

Отто улыбнулся.

– Отлично. Я, типа, не знал, что вы знакомы. Как обычно, да?

– Да, пожалуйста, мне пинту, – сказал Джоэл. – Митци?

К ним подскочил Борис.

– Вам бокал красного вина? Большой?

– Да, пожалуйста.

Сев за столик, покрытый неровной медью, возле камина, в котором, как в пещере, горели дрова, Митци скинула пальто и стала смотреть, как Джоэл болтает у стойки с хозяевами. Отто и Борис, несомненно, вытягивают из него любые подробности по поводу его с ней дружбы.

Она так давно никуда не ходила с мужчиной, что сильно заволновалась. Конечно, нельзя считать, что он с ней куда-то пошел. Просто двое едва знакомых людей оказались в одно и то же время в одном месте и решили выпить. Двое немного одиноких людей, мысленно добавила Митци. Двое, у которых очень мало общего, если не считать, что и он, и она в разводе.

– Отличный паб, – заметил Джоэл, отдавая ей бокал вина, и снял свое пальто. – Жалко, что я живу не в Хейзи Хассоксе, в Уинтербруке ничего подобного не найти. Там только бары для молодежи, где один шум, музыка, игры, всякие мониторы...

– И ты слишком стар для всего этого?

– К сожалению, да. Ужасно, правда? Не то чтобы мне не нравились шум, музыка, суматоха. Дело в том, что, как бы я ни уверял себя, что все еще выгляжу на восемнадцать, я всегда чувствую, с какой жалостью смотрят на меня настоящие подростки, когда я пытаюсь подпевать их рэпу или еще чему-нибудь, что там включают на музыкальных автоматах.