— Вот видишь. У всех проблемы. Даже у Бога их полным полно.
— Ты что-нибудь понимаешь?
— Чего тут не понять. Наплодил людей, а они от рук отбились. А что теперь делать, он, видать, и сам не знает.
— Да нет, Каллипига, я не про то. Откуда это взялось в кулинарной книге?
— Опечатка, наверное.
— Ничего себе: опечатка! Это же из какой-то богословской книги.
— Ну и что? Богословы тоже любили поесть-попить.
— И опять я не об этом. Шли, шли рецепты и вдруг посреди страницы тем же шрифтом — лекция о Боге. Да Главлит уже давно бы всех владельцев этой кулинарной книги обегал, а страницу заменил.
Я перевернул эту самую страницу, а Каллипига крепко обняла меня двумя руками, так что мне теперь пришлось выгибать шею, чтобы прочитать, что там было дальше.
“Посему-то, желая оказать людям верную помощь, Слово Божие приходит как человек, приемля на Себя тело подобное телам человеческим, и помогает дольним, то есть, телесным своими делами, чтобы те, которые не восхотели познать Его из примышления Его о вселенной и из управления ею, хотя из телесных Его дел познали Божие во плоти Слова, а через него и Отца.
Добавить два стакана уксусной эссенции, тщательно размешать…”
Далее шел какой-то рецепт.
— Что это? — удивленно спросил я.
— Рецепт, не видишь, что ли?
— Вижу, что рецепт. Но при чем здесь Бог?
— Ну… наверное, имеется в виду вкушение крови и тела Господня.
— Бред какой-то!
— Не говори так о Боге.
— Я не о Боге, а о том, откуда здесь взялся это текст?
Я полистал книгу и нашел еще вкрапление:
“И войдя в себя, думая и говоря о творениях твоих и удивляясь им, пришли мы к душе нашей и вышли из нее, чтобы достичь страны неиссякаемой полноты, где ты вечно питаешь Израиля пищей истины, где жизнь есть мудрость”.
И ниже: Аврелий Августин.
— Вот видишь и какой-то Аврелий Августин пишет о вкусной и здоровой пище.
— Не о пище он пишет, Каллипига, а о Боге.
— О Боге, так о Боге, — легко согласилась КАллипига.
Еще через несколько страниц я нашел такой странный рецепт:
“Относительно мясных блюд и вообще подобных кушаний можно приучить себя к такому взгляду: это — труп рыбы, это — труп птицы или поросенка. Равным образом, фалернское вино — выжатый сок винограда, пурпур — шерсть овцы, окрашенная кровью улитки, соитие — трение известных органов и выбрасывание семени, соединенное с особыми спазмами. Такого рода представления, доходя до самых вещей и проникая в них, дают возможность увидеть, каковы они на самом деле. Так следует поступать всю жизнь. Если какие-либо вещи кажутся нам безусловно заслуживающими нашего одобрения, следует обнажить их, прозреть всю их суетность и устранить ореол, придаваемый им россказнями. Ибо ничто не способно так вводить в заблуждение, как тщеславие, и приводит оно более всего тогда, когда тебе кажется, что ты занят самым серьезным делом”.
Марк Аврелий.
— Фу! — брезгливо сказала Каллипига. — После такого рецепта ни есть, ни пить, ни, как он выразился, соитием заниматься не хочется. Всю охоту отбил, дурак!
“Очнись и приди в себя!” — чуть ли не приказывалось дальше.
“Ну что ж, пренебрегай, пренебрегай собой, душа!” — следовала укоризненная фраза.
— Действительно, странная поваренная книга, — сказала Каллипига.
Я отыскал еще такой рецепт:
“Люди ищут уединения, стремятся к деревенской тиши, к морским берегам, в горы. И ты также привык более всего желать этого. Все это, однако, говорит лишь о крайнем невежестве, ибо в любой момент ты можешь удалиться в самого себя. Ведь самое тихое и безмятежное место, куда человек может удалиться, — это его душа”.
“Вспомни же, наконец, об удалении в свою собственную обитель и, главное, не разбрасывайся, не суетись, но будь свободным”.
“Поучай и указывай, но не выходи из себя”.
“Очнись и приди в себя! Проснувшись же и убедившись, что тебя тревожили только сны, ты вновь пробудись и смотри на все происходящее так же, как ты только что смотрел на сонные видения”.
Марк Аврелий.
Я полистал еще эту занятную книжицу без обложек, но в основном, действительно, кулинарную, и ничего странного больше не нашел. Каллипига все обнимала меня со спины и жарко дышала в шею возле уха. А я словно очнулся или перешел из одного сна в другой. Но ничто не давило меня изнутри, ничто не рвалось из души, никаких картин я более не хотел писать, разве что пышнотелую красавицу возле озера с лебедями. Это я сляпаю быстро, а КАллипига продаст, как уже бывало не раз. Но это освобождение почему-то не радовало меня. Меня сейчас вообще ничего не радовало.
— О чем думаешь? — спросила Каллипига.
— О Боге, — ответил я. — Вернее, думал, да перестал. И ничего не помню из того, что мне кто-то говорил о Нем. Понимаешь, Каллипига, это для меня важно.
— Важнее меня?
— Не заставляй меня выбирать. Не надо так… Я иногда чувствую, что верую в Бога, а иногда точно знаю, что не верую.
— У тебя и без Бога хлопот хватает. Узнает Даздраперма Ивановна, что ты о каком-то Боге задумываешься, и все. Не видать тебе Союза художников.
— Да мне его все равно не видать… И хрен с ним! Меня другое волнует. Почему я все забываю?
— А ты, как только услышишь, сразу на машинке печатай.
— Да у меня отродясь машинки не было. И печатать я не умею.
— Умеешь, глобальный человек, умеешь! — засмеялась Каллипига. — Только двумя пальцами. Да тут и надо двумя.
— Нет у меня никакой машинки, — упорствовал я.
— Как нет? Есть! Только на ней всего две клавиши. И печатает она в двоичном коде. Да, нет. Ноль, единица. Хочешь попробовать?
— Да ничего я не хочу, тем более — печатать!
— Хочешь, глобальный человек, хочешь! Еще как хочешь! Сейчас чехол с нее сниму. Закрой-ка глаза…
Я даже проявил интерес к жизни, то есть, мне стало интересно, что это за машинка такая появилась в нашей квартире. Вообще-то, от Каллипиги можно было ждать чего угодно. Она могла и не только машинку достать. Я стоял с закрытыми глазами, а передо мной что-то шуршало. Потом звуки прекратились, и Каллипига сказала:
— Ну, осмотри свой печатающий механизм…