– Ваше Высочество, я здесь, чтобы служить вам! Принцесса кивнула, а Малмсбери даже зажмурился, чтобы не видеть происходящего.
Леди Джерси соображала: «Она более привлекательна, чем меня уверяли. Все дело в этой шляпе. В ней кто угодно будет привлекателен. Шляпу надо убрать».
– Мадам, – сказала она, – произошла непредвиденная задержка…
«Непредвиденная! – внутренне клокотал Малмсбери. – Чересчур предвиденная, как я догадываюсь».
– Если вы изволите, мы можем сразу же приступить к переодеванию…
– Ну, конечно, да, конечно! – воскликнула принцесса.
– Тогда разрешите мне проводить вас в комнату, где мы переоденем Ваше Высочество…
– Идемте, – сказала Каролина.
Леди Джерси и леди Харткорт поспешили увести принцессу. Малмсбери, глядя им вслед, подумал: «Она ничему не научилась… ничему».
– Вот, мадам, наряд, который специально сшит для вашей поездки в Сент-Джеймс.
– Наряд! – Каролину разбирало любопытство. – Белый? – закричала она, увидев платье.
– Да, мадам, символ невинности.
Каролина громко рассмеялась, а леди Джерси удивилась:
– Вашему Высочеству не нравится?
– Да нет.
– В самом деле, мадам?
– Любовница моего отца говорила, что белое мне не идет.
– Белое вам не идет? Но, Ваше Высочество, у вас такой прекрасный цвет лица, оно такое свежее. Белый цвет, прошу простить меня, мадам, как раз для таких леди, как Ваше Высочество.
«Леди Джерси, сама такая элегантная, должно быть, разбирается в этом, – думала Каролина. – Мадам де Гертцфельдт тоже элегантна, но у себя в Брунсвике, а это другое дело: Она не может даже сравниться с этим воздушным существом».
– Это самый прекрасный сатин из всех, что есть. Умоляю, потрогайте его, мадам. Вот. Не хотите примерить?
– Такого сатина я не встречала, – призналась Каролина.
– Нет, мадам, конечно, нет. Я заказала его специально для вас. Вам не подойдет ничто другое, кроме самого лучшего, я выбрала для вас лучших портных в Лондоне. Ваше Высочество, извольте надеть.
Каролина сняла свою бобровую шляпу. «У нее красивые волосы. Конечно, их надо убрать. Вот тюрбан ей подойдет», – так решила леди Джерси.
Каролина сняла муслиновое платье и нарядилась в сатин.
– Лучше и быть не может! – закричала леди Джерси. – Как вы думаете, леди Харткорт?
Госпожа Харткорт, чье положение в доме принцессы зависело от леди Джерси, вынуждена была согласиться с ней, хотя и сделала это с неохотой. Ей нравились принцесса и то, как она выглядела в своем муслиновом наряде. «Ничто, – думала госпожа Харткорт, – не смогло бы подчеркнуть слишком румяное лицо принцессы, кроме этого ослепительно белого сатина». Леди Джерси отобрала шляпу.
– Она очаровательная для некоторых случаев, – признала она. – Может быть, для верховых прогулок в деревне. Но это ваш первый приезд в столицу, Ваше Высочество, и вам нужно что-то более утонченное.
Она достала белый тюрбан, подбитый белым сатином, с белыми перьями. И надела его на голову Каролине так, чтобы не было видно волос.
Это было слишком даже для Каролины. Вид стал ужасный. Тюрбан подчеркивал слишком яркий цвет щек и обесцвечивал ее глаза.
– Он безобразен! – воскликнула Каролина.
– Ваше Высочество, это верх моды.
– Тогда эта мода не для меня! – Каролина сорвала тюрбан и швырнула его в угол комнаты. Потом взбила волосы и надела свою шляпу. К ослепительно белому сатину шляпа не подходила.
Леди Джерси была разочарована. Она надеялась убрать эту шляпу. Но настаивать нельзя. В любом случае бобровая шляпа с белым сатином смотрелась смешно.
– Наденьте это платье, по крайней мере, – сказала она с тревогой.
Каролина разгладила складки. Она никогда раньше не видела такого мягкого материала. О, да, ей нравилось платье.
– Потом давайте слегка подкрасим лицо… немножко, Ваше Величество. Как положено леди при дворе. Это модно.
Каролина взглянула на слегка оттененные щеки леди Джерси. Она действительно маленькая изящная красавица. Было бы приятно так выглядеть.
Каролина села, и леди Джерси наложила румяна на ее и так ярко-красные щеки. Эффект был потрясающий, но Каролина была так же довольна, как и леди Джерси.
Теперь она была готова к путешествию: надела зеленый сатиновый плащ с золотой каймой и бахромой и разрешила вести себя к карете.
Лорд Малмсбери пришел в ужас от происшедших с ней перемен. Он должен был не допустить этого. Обязан был предвидеть, что такое злобное и хитрое существо, как леди Джерси, может сотворить невесть что с принцессой. Ведь она простодушна и считает эту женщину своим другом, несмотря на то, что слышала о ней. Вот-вот она начнет ее называть своими любимыми ласковыми словечками.
Каролина уселась в первую карету, а леди Джерси собиралась сесть рядом с ней, когда лорд Малмсбери указал им, что принцессе подобает сидеть лицом к лошадям, а ее придворной леди – напротив нее. С принцессой рядом сидеть никто не должен.
Леди Джерси поднесла руку к лицу.
– У меня кружится голова, когда я сижу спиной к лошадям.
– Как неудачно, а ведь вы леди опочивальни принцессы! Я думаю, этот недостаток не позволит вам занимать подобный пост при принцессе. Пока же я предлагаю вам ехать во второй карете со мной, что доставит мне огромное удовольствие и предотвратит ненужные толки.
– А кто же поедет с принцессой? – возмутилась леди Джерси.
– Есть еще другие леди для поручений королевской особы.
– Не подобает леди Аштон ехать с принцессой, – заявила леди Джерси. – Мое место в первой карете, и я займу его… неважно, какие будут последствия.
Принцесса собиралась предложить леди Джерси поменяться местами, чтобы той было удобно, но суровый взгляд лорда Малмсбери остановил ее.
– Принцессе подобает сидеть лицом к лошадям, – твердо сказал он. – И никак иначе.
Лошадей ударили кнутом, и путешествие началось.
Каролина думала: «Так вот какая любовница. Возможно, она хотела сидеть на почетном месте, чтобы показать, что она важнее жены? Хотя она была добра ко мне, приготовила для меня это прекрасное платье. Возможно, мы могли бы стать друзьями».
«Как она невоспитанна! Как не похожа на королеву! – думала леди Джерси. – Простушка к тому же. Она вызовет у него отвращение. А платье совершенно ужасно. К чести портных, они сделали как раз то, что мне нужно».
«Она высокомерна, – думала Каролина. – Конечно, она очень хорошенькая. Но достаточно пожилая, правда, я должна признать, красивая и опытная. Говорят, принц любит опытных».
– Вы не должны думать, что я невинное дитя, – сказала она вдруг.
– Ваше Высочество?
– Я не так молода, как вы думаете, и не жила, точно монашка в монастыре.
– Я не думала об этом, Ваше Высочество. Леди Джерси едва подавила смех.
«Вот будет забавно, когда принц услышит эти признания», – думала она.
Наконец они приехали в Сент-Джеймс, и очертания старого дворца поразили принцессу. Толпа народа приветствовала ее.
Она выскочила из кареты. Среди драгун принца, сопровождавших кавалькаду из Гринвича, был Георг Брайан Браммел, наблюдавший за прибытием принцессы.
«Боже мой, – подумал он, – какая нелепая внешность! Я заболеваю, когда вижу, как женщина, в общем-то привлекательная, выглядит столь неэлегантно».
Принц прибыл из Карлтон-хауза в Сент-Джеймс. Момент встречи близился. Какой окажется его будущая жена? То, что он о ней слышал, не было пустой похвалой, по крайней мере, можно было надеяться, что она привлекательна. Возможно, он сумеет научить ее хорошим манерам, привить чувство прекрасного, одним словом, отшлифовать.
В душе своей он немного устал от леди Джерси. Ему даже казалось странным, что он мог полюбить ее. Конечно же, не так, как он любил Марию. Что сейчас делает Мария? О чем думает? Наверное, она сейчас в гостиной на Марбл-хилл, он так хорошо помнил ее. И он подумал: «Как бы я хотел очутиться сейчас там!»