“If you want you can go buy some bread from the shop across the street,” she said in a cool voice. “But if you don’t have the energy, I can slice the stale bread and toast it.”
“No, I can go,” I said.
We had breakfast in the sitting room, which after the party looked like a war zone, at the table where my parents had sat across from each other for more than thirty years. Here I display an exact replica of the loaf I bought from the grocery store across the street. Its function is sentimental, but also documentary, a reminder that millions of people in Istanbul ate no other bread for half a century (though its weight did vary) and also that life is a series of repeated instances that we later assign-without mercy-to oblivion.
That morning Sibel was strong and decisive in a way that shocks me even today. “This thing you thought was love-it was just a passing obsession,” she said. “I’ll look after you. I’ll rescue you from this nonsense you got mixed up in.”
She’d used a lot of powder to conceal the puffiness under her eyes. To see her choosing her words so carefully, so as not to hurt me, even though she was in terrible pain herself-to feel her compassion-made me trust her all the more, and so certain was I that only Sibel could deliver me from my agony, that I decided then and there to agree to whatever she said. And so it was while we ate our breakfast of fresh bread, white cheese, olives, and strawberry jam that we agreed to leave this house and to stay away from Nişantaşı, these neighborhoods and streets, for a long while. The orange zone and red zone prohibitions were now in full force.
Sibel’s parents had by now returned to their house in Ankara for the winter, and so the winter, and so the yali in Anadoluhisarı was empty. They would turn a blind eye on our staying there alone together now that we were engaged, of this she was certain. I was going to move there with her at once, abandoning all the habits that had kept me in thrall to my obsession. As I packed my bags, I felt sad but also hopeful of recovery, like a lovesick girl dispatched to Europe. I remember that when Sibel said, “Take these, too,” throwing a pair of winter socks into my suitcase, I was struck by the painful thought that my cure might take a very long time.
40 The Consolations of Life in a Yalı
I WAS EXUBERANT at the thought of beginning anew, and greatly soothed by the consolations of life in a yali, so much so that during the first few days I convinced myself that a rapid recovery was in prospect. No matter what amusements we’d partaken in on the previous evening, no matter how late we’d come back, and no matter how much I’d had to drink, in the morning, as soon as the light began to stream through the gaps in the shutters, casting its strange reflections of Bosphorus waves onto the ceiling, I would arise to throw open the shutters, each time amazed at the beauty that rushed in, that almost exploded, through the window. There was, in my amazement, the elation that comes only from a reawakening, a discovery of life’s forgotten beauties-or so I wished to believe. The ever-perspicacious Sibel, sensing that mood, would come to my side in her silk nightgown, the wooden floorboards creaking lightly under her bare feet, and together we would admire the beauty of the Bosphorus, and the red fishing boat bobbing in the waves as it passed by, and the mist rising above the dark wooded hills on the opposite shore, and the way the first ferry of the morning listed in the current as it cut through the water, hissing like a ghost.
Sibel, too, became a believer in the idea that the pleasures of yali life would be curative. As we sat at the bay window overlooking the water, eating our evening meal like a couple who were able to live on nothing but love, the City Line ferry named Kalender would leave the Ana doluhisarı landing stage, and there at the wheel we would see the mustached captain with his cap; so close that he could see the crackling mackerel at our table, and the eggplant purée and fritters, the white cheese, the melon and rakı, he would cry, “Good appetite,” which Sibel took for yet another charming ritual bound to advance my cure and make us happy. In the morning, as soon as we awoke, my fiancée and I would jump into the cool waters of the Bosphorus; we would go to the Ferry Station Coffeehouse for tea with simits-sesame rolls-and to read the paper; we would cultivate the peppers and tomatoes in the garden; toward noon we would rush over to the fishing boats just returned with fresh fish to buy gray mullet and sea bream, and on very warm September evenings when not a leaf would rustle, when, one by one, the moths flew too close to the lights, we would splash once again in the sea now sparkling phosphorescent. Sibel’s faith that these rituals would heal me was clear when, in bed at night, she would gently drape her fragrant body around me as if changing the dressing on a wound. When the shooting pains in my stomach stopped me from making love to Sibel, I would awkwardly laugh it off, saying, “We’re not married yet, dear,” and my darling fiancée would laugh along to soothe my unease.
Sometimes, after whiling away the night alone in a chaise longue on the terrace, or gorging on a boiled cob of corn bought from a vendor in a rowboat, or having planted two kisses on Sibel’s cheeks like any young husband getting into the car in the morning on the way to work, I could see in Sibel’s eyes a certain contempt, a budding hatred. Certainly my failure to make love to her was a cause, but there were more frightening reasons: Could Sibel have been thinking that her extraordinary show of love and restraint in the hope of “making me better” had come to nothing, or even worse, that, once cured, I would continue to see Füsun after our marriage? In my worst moments, I, too, wanted to believe in this last possibility, dreaming that one day I would receive news of Füsun, which would permit an immediate return to the happy routine of old. Our daily meetings in the Merhamet Apartments, while furnishing the ultimate remedy for the pain of love, would, of course, enable me also to make love to Sibel as before, in which state we would go on to marry and have children, enjoying the full blessings of normal family life.
But it was only when I had lifted my spirits by drinking heavily or when a beautiful morning inspired hope that I could entertain such dreams, and even then rarely so. More typically she crowded out every other thought in my mind, and by now the pain of love was caused not so much by Füsun’s absence but by the more abstract prospect of agony without end.
41 Swimming on My Back
TO BE SURE, those painful September days had their dark beauty, and as the month wore on I discovered an important new way of making them bearable: If I swam on my back, the pain would ease. To make this happen, I had to throw my head very far back to the point where I could see all the way to the bottom of the Bosphorus, but upside down, and I had to carry on swimming in this attitude for some time without coming up for air. As I backstroked through the current and the waves, I would open my eyes to see the inverted Bosphorus changing colors, fading into a blackness that awakened me to a vastness altogether different from the boundless pain of love-offering me a glimpse of a world without end.
Because the Bosphorus is so deep so close to the shore, there were times when I could see the bottom and times I couldn’t, but to glimpse this brilliantly colored realm, albeit upside down, was to see a great, mysterious whole, at whose sight one could not but rejoice to be alive, humbled at the thought of being part of something greater. Gazing down at the rusty cans, the bottle caps, the gaping mussels, and even the ghosts of ancient ships, I would contemplate the vastness of history and time, and my own insignificance. At times like these I would notice that I could enjoy concentrating on my love and being absorbed by it. Exposed, and grieving ever more deeply, I could cleanse my soul.