Изменить стиль страницы

16. ЯД

Сьюзан бросила все дела и приехала в лагерь, готовая растерзать любого, кто окажется виновным в исчезновении её сына. Уже сутки местная полиция прочёсывала лес и соседние фермы. Следов детей нигде не было видно. Прошедший накануне дождь усложнил поиски, а самое главное не было ни одного человека, кто бы видел подростков. Немного оправившийся от удара директор лагеря снова слёг, теперь уже с обширным инфарктом. Среди воспитателей царила угнетающая атмосфера, накалённая угрозами Сьюзан довести до суда каждого, кто не справился со своими обязанностями. За гневом матери прятался страх за сына, за свою репутацию и дело, которое Сьюзан намеривалась закончить, чего бы это не стоило. Она обвиняла полицию в бессилии, педагогов в непрофессионализме, а детей в безответственности и непослушании.

Боб проснулся от прикосновения. Кто-то толкал его в бок, издавая глухие звуки. Вскоре парнишка понял, что кто-то из его друзей пытается найти связанные верёвкой руки. Мыча через заткнутый рубашкой рот, Боб пытался подставить спину своему другу. Долгое время у мальчишек ничего не получалось, но оба разгорячились и уже не чувствовали холода пещеры, такого явного, как некоторое время назад. Боб почувствовал, что фигура друга развернулась спиной и холодные пальцы пытались нащупать его руки. Не без усилия, паренёк развернулся и подставил связанные ладони. Когда он почувствовал, что узел начал развязываться, а потом верёвка ослабла, необычайно сильное чувство радости охватило подростка. Ещё несколько движений и его руки были свободны.

Не обращая внимания на боль в суставах от долгого давления пут, Боб обхватил голову и нашел узел на затылке, освободив лицо. Он увидел погруженное в полумрак пространство. У противоположной стены, на камне догорал огрызок свечи. Рядом дёргалась фигура друга. Боб развязал верёвку вокруг головы и скинул майку с лица.

— Дональд! — воскликнул парнишка. — Блин, чувак, я так рад тебя видеть!

Пальцы развязывали руки друга с такой скоростью, как будто вот-вот случится катастрофа.

— Осторожней! Больно! — взмолился Дональд.

— Прости, дружище, сейчас.

Оба подростка кинулись к третьей связанной фигуре. Кевин лежал на боку, без движения. Пока Дональд освобождал друга от пут, Боб пытался разбудить товарища.

— Что с ним?

— Не знаю, — ответил Дональд.

— Эй, Кев, проснись, ну. — Боб лупил друга по щекам.

— Постой, — Дональд схватил руку товарища.

Кевин издал едва слышный стон. Его тело было влажным и горячим. Только сейчас друзья заметили, что что-то не так.

— Нам нужно выбираться отсюда, немедленно, — спохватился Боб. — Давай вытащим его наружу, а там разберёмся.

Нога наступило на что-то мягкое и неприятное. Парнишка наклонился и посмотрел на пол.

— Что это за дрянь?

— Они пожгли змей, — сказал Дональд. — Не бойся, живых здесь уже нет.

— А кто это был? — таща товарища к выходу, спросил Боб.

— Не знаю. Мужики какие-то. Они, когда уходили, сказали, что если я подползу к кому-нибудь из вас, то пока развяжу, они будут уже далеко. Кажется его звали Рон.

— А что им было нужно?

— Боб, говорю, не знаю. Они что-то таскали, какие-то ящики. Потом ушли. Всё. Лезь на улицу, я буду выталкивать Кевина изнутри.

Оказавшись снаружи, скауты сели на землю, наслаждаясь тёплым вечерним воздухом. Сумерки уже опустились на землю, и ночь была близка.

— Я пить хочу, — облизывая высохшие губы, сказал Дональд.

— Я тоже. И есть. Пожалуй, ещё и спать. Сколько мы просидели в пещере?

— Не долго, может день. Надо бы Кевина нести. Плохо ему. Идти нужно.

— У меня сил нет, — Боб осмотрел своё тело. — Грязный и вонючий.

— Надо идти, — повторил Дональд.

Пацаны посмотрели на обессиленного друга. Дональд поднялся и попробовал взвалить Кевина на себя.

— Помоги!

Боб обхватил тело друга, удерживая, чтобы Дональд смог присесть и подставить плечо.

— Стой! — крикнул Боб, отлепляя бумажку с тела Кевина.

— Ну что там ещё?

— Смотри, — Боб протянул купюру. — Деньги.

— Это что, канадский доллар? — рассматривая бумажку, спросил Дональд.

— Сто канадских долларов.

— Ну и что? Потерял кто-то.

— Подожди, Дональд, я посмотрю, может в пещере ещё есть.

Боб, не дождавшись ответа, скользнул в лаз и поспешил вглубь. Свеча на камне почти догорела. Схватив огарок, подросток пригнулся к земле, осматривая пол пещеры. В месте, где раньше лежал Кевин, была разорванная пачка стодолларовых купюр. Немного испачканные деньги мгновенно оказались в кармане. Убедившись, что вокруг больше ничего нет, Боб поспешил обратно.

— Нашел, — сообщил он.

— Канадские?

Боб развернул веером банкноты, показывая другу.

— Никому ни слова!

— Не дурак, знаю. Давай, а то Кев сдохнет.

Стюарт и Лора прибыли к месту отдыха ранним утром, уставшие от долгого пути. Стюарт был настолько возбуждён, что весь путь провёл за рулём сам. Даже сейчас, когда он с женой и дочерью был в уютном номере гостиницы, спать не хотелось.

— Милый, я же вижу, что ты устал, — сказала Лора, распаковывая вещи. — Приляг, хотя бы просто полежи. Мы выспались в машине. Ты так мягко вёл.

Стюарт прижал плотнее руку жены, обхватившей его плечи.

— Знаешь, — ответил он, — мне всю дорогу не давал покоя вопрос: а что, если парень действительно мой сын.

— Даже если так, что в этом страшного? Он взрослый парень, учится в другом городе. Фостан же сказал, что юноша всё понимает.

— Я тоже всё понимаю. Только не могу представить, что где-то есть мой сын, а я делаю вид, что его не знаю.

— Если бы не Сьюзан, уверена, что в нашем доме нашлось бы место и для него. В любом случае, я хочу, чтобы ты об этом знал.

Стюарт поцеловал жену, плотно сжав её ладонь. Теперь на душе стало немного легче.

— Мы пойдём, посмотрим окрестности, ляг, отдохни, — Лора отпустила объятия.

В наступающей темноте Боб уже не различал дороги, постоянно спотыкаясь о камни и корни деревьев. Уставший и голодный, он почувствовал, что больше не в силах тащить на спине тело Кевина.

— Всё, не могу, — прислонив обессиленного друга к стволу, прохрипел Боб. — Ночлег.

— Ты уверен, что мы правильно идём? — спросил Дональд, переводя дыхание.

— Я уже ни в чём не уверен. Мы шли по лесу около часа, тогда. А теперь? Дональд, хрен его знает что происходит, но, похоже, что мы заблудились.

— А что делать с Кевином?

Друзья наклонились к лицу товарища.

— Дышит, но очень горячий, как грелка, — сказал Боб, отнимая руку от лица Кевина.

— Помрёт, ведь. И что с ним случилось?

— А его змея не тяпнула? — поинтересовался Боб.

— Нет вроде. Он был нормальный, не кричал.

— А что вообще случилось?

— Ну, ты вроде потерял сознание, — извиняющимся тоном сказал Дональд. — Вошли мужики и скрутили нам руки. Змеи уползли в пещеру, а они сказали, чтобы мы с Кевом не поднимали головы, чтобы не видеть их лица. Замотали головы майками и оставили. Потом затащили глубже в пещеру. Один сказал, что змей пожгли. Воняло палёным мясом, но я всё равно боялся. Мало ли что. Кевин даже расплакался, я слышал. Его ещё мужик успокаивал, что, мол, если все будут вести себя тихо, то никто не пострадает. Потом тебя притащили.

— А ты видел их лица?

— Неа. Я видел факел, потом меня скрутили. Слышал только, как один громко шепнул на другого по имени — Рон. Потом они опять говорили так тихо, что ничего было не разобрать.

— Может Кев видел их лица?

— В смысле?

Сзади раздался стон. Друзья обернулись.

— Боб, ему бы воды холодной, — жалостливо произнёс Дональд.

— Мне бы тоже.

Друзья облокотились о дерево и в тишине подумали о сделанной глупости. Наступила ночь и усталость брала своё. Задремав, Боб увидел чистый ручей, полный прохладной воды, журчащей между камней и тонкой струйкой спускавшийся в чащу леса. Очередной стон Кевина отвлёк его от сна, но едва слышное журчание всё ещё слышалось в ночной тишине. Боб дотронулся до друга, прислушиваясь к звукам.