Изменить стиль страницы

– Продолжайте, – сказала она.

– Помнится, я слышал ваше утверждение о том, что весь прошлый год вы жили в Бате. Это были ваши слова. Вы по-прежнему это утверждаете, миссис Робардс?

Чарити испугалась. Но она не хотела сама лезть в его ловушку.

– Что такое вы узнали, сэр?

– Вы не ответили на мой вопрос, мэм.

– Я отвечу, когда ответите вы.

– У вас завидное спокойствие! – И, видя, что этот брошенный небрежно комплимент не произвел на нее никакого эффекта, он немного сник. – Ну ладно… Поверьте мне, это дело не доставляет мне ни малейшего удовольствия. Но мы с вами знаем, что мой кузен влюблен в вашу сестру. Как опекун Филиппа я обязан заботиться о его будущем.

Он смотрел на нее изучающе. Чарити молчала. Она чувствовала, что его гнев как бы растаял и превратился… – во что? – в сожаление, может быть…

– Я говорил с сэром Десмондом Эллерби, владельцем Золотого Луча. Сэр Десмонд купил его в Ирландии прошлой осенью. Если вы видели жеребца, то это было в Ирландии, а не в Бате. А также, – продолжал он, – миссис Марш спрашивала своих знакомых в Бате. И никто вас там не видел. Бат небольшой город. Если вы оставались там весь год, то с кем-то вы должны были встречаться.

Чарити старалась не выдать своего волнения, а сама лихорадочно искала ответ.

Надо было срочно менять тактику. Глупо, конечно, что она сказала про лошадь в его присутствии, но теперь ничего не поделаешь.

Чарити никогда не видела сэра Десмонда Эллерби… И он не знает о ее отношениях с Бренданом Райаном. Это было самое главное! Она должна остановить дальнейшие расспросы. Пора сознаться, что она лгала, когда говорила о Бате.

У нее даже вспотели ладони от страха. Она видела спасительный путь, но он был так опасен!

Есть ли у нее выбор? Может ли она рассчитывать на его помощь?

Но это их единственный шанс…

Чарити вздохнула и умоляюще посмотрела в темные глаза, которые не отрываясь смотрели на нее. Отчаяние придало ей силы.

– Действительно, мы жили в Бате. Но не целый год. Мы приехали туда поздней осенью… из Ирландии. Из дома мы почти не выходили и ни с кем не встречались.

– Почему? И что вы делали в Ирландии?

Страх и сомнение охватили ее, но отступать было уже поздно.

– Мы жили одиноко, Потому что соблюдали траур, – сказала она упрямо, прежде чем совсем не потеряла голос от волнения.

Он грозно нахмурил брови, которые сошлись в одну прямую линию у него на переносице.

– Что вы делали в Ирландии? – повторил он свой вопрос. – Вы хотите сказать, что ваш муж умер там?

Было ясно, что он не верит ей.

Сжигая за собой мосты, Чарити произнесла отчаянно:

– Не муж… Умерла моя мать.

– Но вы утверждали, что ваша мать умерла несколько лет назад. Все это сплошная ложь! Какую роль играет в этом ваш муж?

– Он… Он никакой роли не играет.

– Объясните!

Чарити так и взвилась от его резкой команды, но сразу опомнилась и продолжала смотреть на него очень спокойно.

– У меня никогда не было мужа. Мы с матерью и сестрой всегда жили вместе. Когда мама умерла прошлой осенью, у нас почти не осталось денег и нам не к кому было обратиться. Пруденс согласна была вести нищенскую жизнь и зарабатывать на хлеб, давая уроки музыки. Но я хотела, чтобы моя сестра добилась в жизни большего. – Ее голос окреп, когда она рассказывала о своем возмущении такой судьбой. – Пруденс не создана для борьбы и сломалась бы уже через пять лет или раньше. Она такая ласковая и нежная. Я знала, что если ее увидят в свете, то обязательно найдется немало мужчин, желающих на ней жениться. Денег было как раз столько, чтобы дать ей этот шанс. Я молодая незамужняя женщина и поэтому не подхожу на роль ее компаньонки. А другой компаньонки у нас просто не было.

– Тогда вы изобрели мужа и тут же его прикончили, – сказал лорд Тиндейл. – Таким образом вы получили необходимый вам статус вдовы.

– Да.

Кажется, он ей верил. Глаза его странно блеснули, когда она призналась, что никогда не была замужем.

– Леди Генри тоже участвовала в этой схеме?

– Конечно нет! Неужели вы думаете, что я стала бы просить Присциллу лгать ради меня?

– Вдруг вы решили, что делать ее невольной сообщницей это еще хуже?

Она почувствовала осуждение в его голосе и закусила губу.

– У меня не было другой возможности вывести в свет мою сестру, – повторила она.

– Короче говоря, вы считаете, что цель оправдывает средства?

Чарити подняла гордо голову и посмотрела с вызовом на него.

– Конечно нет, в философском смысле, но… я бы вновь сделала то же самое в таких же обстоятельствах. Я и так жила в постоянном страхе, что меня разоблачат, и терзалась угрызениями совести – разве этого мало?

Она сразу пожалела об этой фразе, а он резко спросил:

– Что бы вы стали делать в случае неудачи с Пруденс?

– Давала бы уроки музыки, – ответила она сквозь зубы.

– А в том случае, если бы Пруденс благополучно устроилась, как вы видели свое собственное будущее?

– Я могу учить не только музыке. Я думала, что, может, уеду в Америку, – сказала она рассеянно.

Она приходила в себя после шока. Они с Пруденс могли бы вместе уехать в Америку… Там бы их не достала месть Брендана Райана. Потом нашелся бы мужчина, которого Пруденс смогла бы полюбить. Чарити заметила, что граф совсем не удивился, услышав от нее о таком варианте. Выигрыш триста фунтов плюс то, что осталось – этого хватит для начала…

Она взглянула на него.

– Что вы намерены предпринять? – спросила она и продолжала, прежде чем он ответил: – Если я дам вам слово, что Пруденс не станет претендовать на Филиппа и мы немедленно покинем Лондон, будете вы, хотя бы ради леди Генри, молчать о том, что узнали?

– Возможно, вам удастся меня убедить. Но я не понимаю, почему вы хотите уехать из Лондона именно в тот момент, когда у вас все так хорошо получается?

– Конечно, я не хочу…

И она замолчала, уставившись на него.

– Почему вы набросились на меня так яростно, если не для того, чтобы заставить меня уехать из Лондона? – спросила она.

– Я не набрасывался, – ответил он мягко, – а пытался узнать правду. Может, вы сбежали из тюрьмы? Но это ведь не так? – ухмыльнулся он. – И я не заставляю вас уезжать. По моему мнению, ваша сестра и Филипп прекрасная пара. Я буду рад, если они поженятся.

– Тогда непонятно значение вашей фразы о том, что мне «возможно удастся вас убедить»!

– Вы же понимаете, что я хотел бы стать вашим другом…

Улыбаясь, он склонился над ней с видом соблазнителя.

Чарити сразу насторожилась. Она посмотрела в его темные глаза, которые лучились смехом. И было в них что-то еще… Приглашение?

– Прошу извинить меня, милорд, – ответила она, – но если вы хотите, чтобы я стала вашей любовницей в обмен на молчание, то скажу прямо – такое предложение для меня неприемлемо.

У Чарити было достаточно времени, чтобы пожалеть о своих словах.

Молчание затянулось. Она чувствовала, как почва уходит у нее из-под ног.

Лорд Тиндейл сначала нахмурился, а затем на его губах мелькнула ироничная ухмылка.

– Сказано действительно прямо, я согласен. И убежден, что вы не рассердитесь на меня, когда я вам отвечу, что женщине более подходит сначала получить предложение, а уж потом от него отказываться. Уверяю вас, у меня и в мыслях не было ничего подобного. Видите ли, я предпочитаю, чтобы женщины становились моими любовницами по собственной воле, и…

– Достаточно, – прервала его Чарити. – Извините, сэр, я вас неправильно поняла. Просто леди Денби сказала… я имела в виду…

Она закусила губу, жалея о своей очередной глупости.

– А теперь вы меня заинтриговали, мисс Леонард! Я понятия не имел, что вы знакомы с леди Денби. И что она сказала?

Чарити смотрела на него растерянно. А лорд Тиндейл продолжал:

– Ну давайте же, мисс Леонард! Между нами больше нет секретов. Не будьте так жестоки и не дуйте на меня свои очаровательные губки.