Далеко не легковерный Билл начал следить за странной семейной парой и в один прекрасный день поделился своими подозрениями с Веном. Заодно он сообщил о своем желании попросить Альваресов с фермы.
— Естественно, я сообщил об этом Хосе, — рассказывал Бен. — А так как Джастин всегда крутился у гаража, это подсказало Хосе идею, каким образом можно устранить Билла.
— Нет! Не правда! Это был ты сам! — озлобленно протестовал Хосе.
Бен только равнодушно посмотрел на него. И тут Дэвид, который лишь теперь в полной мере осознал всю низость предательства Бена, бросился на доктора. Шерифу и его людям оказалось не так-то просто оторвать Дэвида от Бена.
— Предоставьте это нам, — спокойно сказал шериф Роглэн, — ему не уйти от наказания.
Андреа была рада, что мистеру Гордону не пришлось выслушивать все это, поскольку он вышел, чтобы переправить Джастина в усадьбу.
— Убить лучшего друга ради воображаемого сокровища, — не удержалась Андреа, — до чего же это отвратительно!
— Друга? — с издевкой переспросил Бен. — Предательство? Да эти люди никогда не были моими друзьями. Они богаты и всесильны. Они могут позволить себе все, что им заблагорассудится. Когда мой отец излечивал их от болезней, они отделывались от него нищенскими подачками. Ну нет, они никогда не были моими друзьями. Я хотел выкурить отсюда Гордонов, хотел, чтобы они убрались с фермы. Ферма была нужна нам — мне и Элен. Владея фермой, мы стали бы богатыми. А Билл Гордон был элементарным дураком, коль скоро он считал нас друзьями. Дэвид лучше разбирается в людях. Не правда ли, Дэвид, ты никогда не терпел меня? А?
Дэвид не удостоил его ответом.
— Итак, именно Бен хотел устранить Билла, — продолжал Хосе. — И понятно почему. Билл никогда не оставил бы ферму. В результате Бен убил Билла, а Элен Вернер расправилась с Вельмой.
— Что за чушь ты плетешь об Элен? — вмешался Бен. — Это был просто несчастный случай…
Позже, когда они возвращались домой, Андреа заметила:
— Он никогда не любил Элен Вернер настолько сильно, чтобы спасти ее.
— Для таких, как он, об этом не может быть и речи, — бросил Дэвид.
Андреа промолчала, отдавая себе отчет в том, что сыграла в этой истории тоже не лучшую роль.
Их уже ожидали. Дом был ярко освещен. Явно потрясенный Коллинз открыл им дверь.
— Я очень сожалею, мистер Дэвид, — сокрушенно начал он, — но он… Короче говоря, я только хотел помочь. Я сказал ему, что вы были в доме на озере. А мистер Альварес мне показал, как спит Джастин, и заверил меня, что в ночь пожара вы были у конюшен. Вот поэтому я и…
Было заметно, что Коллинз готов провалиться от стыда сквозь землю.
— Все нормально, — успокоил его Дэвид и похлопал по плечу. — Эта парочка оказалась настолько ловкой, что всех нас обвела вокруг пальца.
«Всех, кроме Фелиции, — подумалось Андреа, — теперь все мы должны стыдиться смотреть Дэвиду в глаза. И даже Сара, которая хотя и не подозревала его в такой же мере, как мы, но даже она связывала его со случившимся с Джорджем».
— А я уже была готова поверить, что и Джордж имеет отношение ко всему этому, — призналась Сара, — и мне хотелось любыми средствами защитить его.
— Ты — меня? — удивленно переспросил Джордж. — Так ты считала меня убийцей? — и он почти с ужасом посмотрел на нее.
— Но я же тебя так люблю, — нежно произнесла Сара.
Дэвид искоса посмотрел на Андреа, и та опустила взгляд. «Да, я далеко не Сара», — со стыдом подумала девушка.
— А мы решили, что во всем виноват ты, — удрученно признался мистер Гордон и протянул Дэвиду руку, но тут же вновь опустил ее, так и не коснувшись руки сына.
Дэвид попытался утешить его:
— Они разыграли все это более чем ловко. Да и беднягу Джастина они использовали в своих целях, накачав его наркотиками и загипнотизировав для верности. И тут они допустили ошибку, когда случайно вместо дома Бевиса подожгли конюшню. А Бен ведь хотел иметь лошадей.
— Страшно, почти невозможно поверить в то, что Бен Трэвис так… так…
Сара не могла подобрать подходящего слова. То, что подобными делами могли заниматься Альваресы, она еще могла себе представить — ведь они были чужаками. Но Бен, который вместе с нею ходил в школу, старинный друг, сын врача, лечившего их детские болезни, — это было просто непостижимо.
И что теперь было делать с Джастином?
— Они ловко провели меня, — вмешался в разговор мистер Гордон, — они утверждали, будто Джастин копался в машине Билла. Хосе выспрашивал его в моем присутствии, и Джастин признался во всем. Казалось, что он даже горд содеянным.
Мистер Гордон как бы становился ниже ростом, вспоминая прошедшие события.
— А потом они якобы начали подозревать Дэвида. Альварес намекнул мне на то, что Дэвид находился всякий раз дома, когда исчезали учительницы Фелиции, или когда случалось что-нибудь неприятное, — Старый джентльмен почти робко посмотрел на сына. — Но я, конечно же, был уверен в том, что ты не мог убить своего собственного брата. И все-таки я был близок к тому, чтобы выпроводить тебя с фермы.
Дэвид положил свою руку на руку отца.
— Не нужно упрекать себя, папа. Мы никогда не понимали друг друга. Тебе со мной также было не очень легко, я понимаю. Одно это мое непостоянство — сегодня здесь, завтра там… Если бы я всегда был только тут, или по крайней мере в Нью-Йорке… — Он поднялся и начал нервно расхаживать по комнате. — Нет, мне трудно задерживаться на одном месте. Я должен находиться в движении.
Судя по всему, мать ощущала происходившую в сыне внутреннюю борьбу. Она хотела что-то сказать, но Дэвид остановил ее.
— Все нормально, — сказал он. — Все плохое осталось позади и никогда более не повторится.
— А я всегда знала, что это был не дядя Дэвид, — подала голос Фелиция. — Я знала, что ты никакой не призрак.
Все непроизвольно засмеялись. Маленькая Фелиция нашла те волшебные слова, которые освободили присутствовавших от тягостного оцепенения.
— Честно говоря, — продолжил Дэвид, — я тоже подозревал, и подозревал Сару. Он помолчал немного и затем заметил:
— А Сара, судя по всему, не очень верила в то, что Джордж потерял память. Так ведь?
— Да, я симулировал амнезию, — признался Джордж. — Я увидел в тот вечер, что открыта решетка с выгона для быков и решил закрыть ее. Тут кто-то ударил меня сзади. Ну, а потом уже меня подцепил на рога Футпринт, Естественно, я не желал говорить об этом, поскольку тот, кто хотел устранить меня, наверняка сделал бы в этом случае еще попытку. — Джордж покраснел. — И я полагал, что — прошу, не смейтесь! — что это был Хирэм Беннет.
И все-таки все рассмеялись.
— А кроме того, в ночь, когда горели конюшни, я видел кого-то выходящего из стойл, — продолжал свой рассказ Джордж, — Я возвращался тогда домой, так как мне пришлось задержаться на работе. Лица я не разглядел, но походка показалась мне знакомой. К сожалению, я поговорил об этом с Беном Трэверсом, поскольку мне не хотелось тревожить семью.
Никогда еще никто не слышал от Джорджа столь длинной речи.
— Не исключается, что ты видел Хосе, — предположил Дэвид, — наверное, он посматривал по сторонам, пока Джастин поджигал строение.
— Это ни в коем случае не мог быть Джастин, — вмешалась Фелиция. — Это сумасшедшие взрослые теперь все хотят спихнуть на Джастина. Дедушка, ну не позволяй им этого!
— Хорошо, деточка, я не позволю им ничего такого, — согласился тот.
Но, к сожалению, не было никакой возможности избежать упоминания Джастина во время будущих слушаний в суде. Хотя его и не могли осудить, но запереть в соответствующем медицинском учреждении наверняка попытаются.
— До чего же должен был ненавидеть нас Бен! — заметила миссис Гордон.
— Нет, это была не ненависть, — возразила Андреа. — Это была зависть. Он завидовал всем. Ему хотелось всего того, чего у него не было и что он не мог себе позволить.
Все посмотрели на нее, но никто ничего не сказал.