— Сеньор Кипроуз, у этого господина из Неронса есть право говорить от имени всех. Мы пришли сюда сегодня, чтобы попросить вас — попросить самым почтительнейшим образом — отдать нам Кулак Жи, без него наши сборщики не могут выполнять свою работу. Нет сбора — значит, нет яиц. Нет яиц — значит, нет дохода в городской казне и отчислений вам, сеньор. Таким образом, как мне это представляется, возвращение Кулака принесет выгоду и вам, и нам, если, конечно, вы получили от Кулака то, что желали. Вот чего мы просим, сеньор. Мы ждем вашего ответа.

Кипроуз задумался.

— Хорошо, — наконец решил он, — хотя ваши требования предосудительны, а вторжение непростительно, но пусть никто не посмеет усомниться, что…

— …Кипроуз Гевайн… — вступил один из двойников.

— …по меньшей мере… — продолжил другой.

— …самый выдержанный и беспристрастный из сеньоров, — закончил последний.

— Я дозволяю вам забрать Кулак. Кажется, он где-то на этом столе. Можете взять его, если найдете.

Клайм Стиппер с готовностью принялся рыться в обглоданных куриных косточках, пустых бутылках, конфетных обертках и пергаментных свитках, которыми был завален стол. Наконец он наткнулся на высохшую кисть, лежащую в забытьи и небрежении под грязной льняной салфеткой. Стиппер извлек Кулак Жи из этого хаоса, завернул его в чистый носовой платок и опустил узелок к себе в карман.

— Спасибо вам, сеньор, — с явным облегчением произнес он. — Мы очень вам признательны.

— А теперь, главный сборщик, если вы удовлетворены…

— Сеньор, начало очень хорошее, но есть еще кое-что, — перебил его Скривелч Стек.

Рилиан почувствовал, как ногти Мерит впились в его ладонь.

— Верно, — подтвердил Джайф Файнок, — речь идет о разбойнике. Воре. Браконьере. Убийце. Он нужен нам.

Все взгляды устремились на Рилиана. Рилиан неотрывно смотрел на Скривелча Стека, который весьма благожелательно приветствовал такое внимание к своей особе.

— Мы поговорим об этом в другой раз, — пообещал Кипроуз звенящим от раздражения голосом. — Я был к вам более чем терпимым. Не давайте мне повода сожалеть о своей душевной щедрости и снисходительности. Теперь вы удалитесь.

— Черный Рилиан нарушил законы, — упрямо настаивал на своем Джайф Файнок. — Те, кто нарушает законы, должны платить за это.

— Я не намерен отдать в ваши руки моего ученика, — дал им отповедь Кипроуз. — Он проворный, выносливый и, кто знает, может мне еще пригодиться. Вы уже лишили меня моих племянников, разве этого не достаточно? Горожане диктуют своему сеньору?! Я пока что не закончил работать с этим юношей, и передача его вам вызовет мое крайнее недовольство. — Невнятное бормотание прошло по рядам граждан, и Кипроуз поднял руку: — Тема закрыта.

Непрошеные гости, похоже, были склонны согласиться, но Скривелч мягко напомнил им:

— А преступления? Убийства? Ограбления Яичного Дома?

— Неронсец прав, — заметил Джайф Файнок. — Законы были нарушены, и преступник должен поплатиться за это. Справедливость превыше всего, и на меньшее мы не согласны.

— Вы согласитесь с любым моим решением, каким бы оно ни было. — Четыре рта презрительно скривились. — Кажется, советник забыл свое место.

Джайф Файнок открыл было рот, чтобы ответить, но Скривелч дипломатично опередил его:

— Жители города полагаются на прославленную добродетель их повелителя. Они уверены, что всем известная неподкупность сеньора станет гарантом счастливого результата. В крепости Гевайн нашел укрытие закоренелый преступник. Теперь, когда ситуация попала во внимание сеньора, его любящие верноподданные могут не сомневаться в справедливом разрешении проблемы.

— Как вы отметили, я справедлив и неподкупен, — отозвался Кипроуз Гевайн, смягчивший свой гнев. — Поэтому должен сказать: мой ученик, находящийся здесь и являющийся объектом всеобщих проклятий, имеет не меньшее право на защиту, чем самый безупречный из моих верноподданных, не исключая и самого советника.

Это заявление не ободрило Рилиана. Грустным взглядом своих темных глаз он обвел ряды горожан, пришедших за его жизнью; на мгновение задержался на четырех одинаковых и нетерпеливых сеньорах; выглянул в окно, чтобы увидеть, как туман вновь поглотил Тиран Мглы, и, наконец, обратился к дружелюбному, честному лицу Скривелча Стека. Чувство полной беспомощности было невыносимо, оно обострялось еще тем, что он понимал: будь сейчас его сверхнормальный дар чуть сильнее, он бы смог защититься. А теперь его жизнь полностью зависит от прихоти Кипроуза Гевайна.

— Какие обвинения вы выдвигаете против моего ученика? — поинтересовался один из Кипроузов. — И умоляю вас, — обратился он к Скривелчу, — не утомляйте меня рассказами о разнообразных зверствах, совершенных на территории других государств. Это несущественно. Каким образом этот юноша нарушил закон в моих владениях? Излагайте, да покороче.

На этот вопрос решил ответить Клайм Стиппер:

— Прежде всего, доказано без всяких сомнений, что этот молодой разбойник браконьерствовал в Миазме. Он унес из леса Уингбейна. Это достаточно тяжкий проступок.

— Ба! — Персона, стоявшая ближе к окну, с неодобрением пожала плечами. — Он отправился в Миазм по моему приказу. По правде говоря, парень самым неподобающим образом не желал идти туда, несмотря на все защитные средства, которыми я его снабдил. Кстати, совсем не предприимчивый юноша… Что касается Уингбейна, разве кто-нибудь из присутствующих здесь подвергает сомнению право сеньора распорядиться по своему усмотрению птицей из его собственного леса? Если таковые имеются, пусть они и говорят.

Раздался невнятный ропот.

— Что еще? — потребовала другая персона.

Клайм Стиппер послушно повернулся в сторону спросившего.

— Нам известно, что он выкрал Кулак Жи. Мы его выследили в Яичном Доме в ночь взрыва и пожара на Сальной улице. — Стиппер, покраснев, резко оборвал свою фразу, неожиданно вспомнив о деликатном характере этой проблемы, но сеньоров, похоже, это упоминание совсем не взволновало.

— И снова юноша действовал по моему приказу, — пояснил Кипроуз. — Мне нужен был Кулак. На правах сеньора я вполне мог реквизировать его для своих личных нужд. Я послал за ним своего ученика. Вот и все. Так или иначе, но я вернул вам Кулак и этим удовлетворил все ваши жалобы.

— Возможно, так бы оно и было, сеньор Кипроуз, если бы этим все и ограничилось, — ответил Стиппер. — Но что можно сказать по поводу уничтожения сотен наших самых лучших яиц, имевшего место неделю назад? Они разбиты беспричинно, по-видимому, просто ради удовольствия, получаемого от разрушения. И, что важнее всего, той же ночью убиты три охранника Яичного Дома: двое — заколоты, а третий умер такой смертью, что мне и думать об этом невмоготу.

— Мне ничего не известно о случаях, упомянутых вами, — в унисон ответили все четыре Кипроуза.

— Возможно, вам неизвестно, сеньор Кипроуз, но я ручаюсь, вашему ученику все известно, — сказал Джайф Файнок. — Ваш ученик, разбойник Черный Рилиан, все знает об этом.

Взгляды устремились на Рилиана, и тот заговорил — впервые с того момента, как горожане вошли в мастерскую:

— Я всем вам причинил зло, хоть и против своей воли. Всем сердцем сожалею об этом. Но клянусь, что ни разбойником, ни преступником я не являюсь и никогда им не был. Все рассказы обо мне — ложь. Я догадываюсь об их источнике и прошу вас проверить его правдивость. Я никогда не портил вашего имущества, за одним-единственным исключением — замки Яичного Дома. И никогда никого не убивал — ни в Вели-Джива, ни в другом месте. Об убийствах, упомянутых здесь, я слышу в первый раз. Я не виновен и могу доказать это.

Скривелч Стек, подняв брови, скептически посмотрел на него. Горожане, разбившись на группки, начали совещаться между собой. Вопреки их желаниям, на некоторых из них произвели впечатление молодость Рилиана, его выдержка, искренность речи и честное открытое поведение. — Где ваши доказательства? — потребовал ответа Джайф Файнок.

— Вы сказали, что убийства и акт вандализма произошли неделю назад.