Изменить стиль страницы
ТЕКСТ 32

гопаир макхе пратихате враджа-виплавайа

деве 'бхиваршати пашун крипайа риракшух

дхарточчхилиндхрам ива сапта-динани сапта-

варшо махидхрам анагхаика-каре салилам

гопаих — пастухами; макхе — в принесении жертв небесному царю; пратихате — остановленном; враджа — виплавайа — чтобы затопить всю Враджабхуми, место игр Кришны; деве — небесным царем; абхиваршати — наслал проливной дождь; пашун — животным; крипайа — по беспричинной милости к ним; риракшух — желая защитить их; дхарта — поднял; уччхилиндхрам — вырвав, словно зонтик; ива — точно так; сапта — динани — непрерывно в течение семи дней; сапта — варшах — хотя Ему было всего семь лет; махидхрам — гору Говардхана; анагха — не уставая; эка — каре — в одной руке; салилам — играючи.

Когда, послушавшись Кришну, пастухи Вриндавана перестали приносить жертвы небесному царю Индре, всю местность, называемую Враджем, грозили затопить нескончаемые проливные дожди, которые обрушивались на Вриндаван в течение семи дней. По беспричинной милости к жителям Враджа Господь Кришна одной рукой поднял холм Говардхана, хотя в то время Ему едва исполнилось семь лет. Он поступил так, чтобы защитить скот от бесконечных потоков воды.

КОММЕНТАРИЙ: Дети часто играют с кукольными зонтиками, которые иногда называют «лягушкиными зонтиками», а Господь Кришна, когда Ему было всего семь лет, ухитрился поднять огромную гору, Говардхану Парвату во Вриндаване, и в течении семи дней держал ее на одной руке, только чтобы защитить животных и жителей Вриндавана от гнева небесного царя Индры, которому жители Враджабхуми перестали приносить жертвы.

На самом деле, когда человек служит Верховному Господу, ему не нужно приносить жертвы полубогам в благодарность за то, что они делают для него. Жертвоприношения, которые ведические писания рекомендуют совершать для удовлетворения полубогов, — это своего рода стимул, помогающий тем, кто их совершает, осознать существование высшей власти. Господь назначает полубогов ответственными за определенные сферы материальной деятельности, и, согласно «Бхагавад-гите», поклоняясь какому-либо полубогу, человек косвенно поклоняется Верховному Господу. Однако когда человек поклоняется непосредственно Верховному Господу, ему необязательно поклоняться полубогам или приносить им жертвы, как иногда советуют ведические писания. Поэтому Господь Кришна убедил жителей Враджабхуми прекратить жертвоприношения небесному царю Индре. Индра же, не ведая о том, что Господь Кришна находится во Враджабхуми, страшно разгневался на жителей Враджа и попытался отомстить им за нанесенное ему оскорбление. Но всемогущий Господь, прибегнув к помощи Своей энергии, защитил жителей и животных Враджабхуми. Тем самым Он доказал всему миру, что тому, кто занят преданным служением Верховному Господу, нет необходимости удовлетворять никаких полубогов, даже таких великих, как Брахма или Шива. Этот случай не оставляет никаких сомнений в том, что Господь Кришна является Личностью Бога, Верховным Господом, и всегда был Им — и в младенческом возрасте, и в возрасте семи лет, и когда Ему исполнилось сто двадцать пять лет. Он никогда не находился на одном уровне с обыкновенными людьми и даже в преклонном возрасте выглядел, как шестнадцатилетний юноша. Таковы отличительные черты трансцендентного тела Господа.

ТЕКСТ 33

кридан ване ниши нишакара-рашми-гаурйам

расонмукхах кала-падайата-мурччхитена

уддипита-смара-руджам враджа-бхрид-вадхунам

хартур харишйати широ дханаданугасйа

кридан — играя; ване — в лесу Вриндавана; ниши — ночью; нишакара — луны; рашми — гаурйам — белый свет луны; раса — унмукхах — желая танцевать; кала падайата — под аккомпанемент сладкозвучных песен; мурччхитена — и мелодичной музыки; уддипита — возбуждая; смара — руджам — желание; враджа — бхрит — в жителях Враджабхуми; вадхунам — жен; хартух — похитителей; харишйати — уничтожит; ширах — голову; дханада — анугасйа — последователя богатого Куверы.

Когда Господь предавался играм танца раса в лесу Вриндавана, Своими сладкозвучными песнями возбуждая желание в женах обитателей Вриндавана, демон по имени Шанкхачуда, богатый последователь хранителя райских сокровищ [Куверы], похитил их, и Господь снес ему голову.

КОММЕНТАРИЙ: Следует обратить особое внимание на то, что слова Брахмаджи, приведенные в этом стихе, обращены к Нараде и касаются событий, которым предстояло произойти в будущем, когда Господь Кришна воплотится на Земле. Ясновидцам, которым открыто прошлое, настоящее и будущее, известно об играх Кришны, и поскольку Брахмаджи был одним из них, он предсказывает здесь то, что должно произойти в будущем. Господь убил Шанкхачуду некоторое время спустя после раса-лилы, эти два события не совпадали по времени. В предыдущих стихах мы уже сталкивались с тем, что лесной пожар, потушенный Господом, описан так, как будто он случился одновременно с наказанием змея Калийи, а в данном стихе аналогичным образом описаны игры танца раса и убийство Шанкхачуды. Все становится на свои места, если учесть, что эти события должны произойти в будущем, через много тысячелетий после того, как Брахмаджи предсказал их в беседе с Нарадой. Господь убил демона Шанкхачуду во время Своих игр в Хорике в месяце Пхалгуна, и в Индии до сих пор каждый год накануне игр Господа в Хорике в честь этого события устраиваются торжества, во время которых сжигают чучело Шанкхачуды. Этот праздник известен повсюду под именем Холи.

Как правило, будущие явления и деяния Господа или Его воплощений предсказаны в священных писаниях, поэтому псевдовоплощения не могут обмануть тех, кто знает о том, что написано в авторитетных шастрах.

ТЕКСТЫ 34-35

йе ча праламба-кхара-дардура-кешй-аришта-

маллебха-камса-йаванах капи-паундракадйах

анйе ча шалва-куджа-балвала-дантавакра-

саптокша-шамбара-видуратха-рукми-мукхйах

йе ва мридхе самити-шалина атта-чапах

камбоджа-матсйа-куру-сринджайа-каикайадйах

йасйантй адаршанам алам бала-партха-бхима-

вйаджахвайена харина нилайам тадийам

йе — все те; ча — абсолютно; праламба — демон по имени Праламба; кхара — Дхенукасура; дардура — Бакасура; кеши — демон Кеши; аришта — демон Ариштасура; малла — борец при дворе Камсы; ибха — Кувалайапида; камса — царь Матхуры, дядя по матери Кришны; йаванах — цари Персии и соседних стран; капи — Двивида; паундрака — адйах — Паундрака и другие; анйе — другие; ча — так же как; шалва — царь Шалва; куджа — Наракасура; балвала — царь Балвала; дантавакра — брат Шишупалы, заклятый враг Кришны; саптокша — царь Саптокша; шамбара — царь Шамбара; видураха — царь Видуратха; рукми — мукхйах — брат Рукмини, первой жены Кришны в Двараке; йе — все те; ва — либо; мридхе — на поле битвы; самити — шалинах — очень могущественные; атта — чапах — вооруженные луками и стрелами; камбоджа — царь Камбоджи; матсйа — царь Дварбханги; куру — сыновья Дхритараштры; сринджайа — царь Сринджайа; каикайа — адйах — царь Кекайи и другие; йасйанти — достигли; адаршанам — слияния с безличным брахмаджйоти; алам — не говоря уже; бала — Баладева; партха — Арджуна; бхима — второй из Пандавов; вйаджа — ахвайена — под чужими именами; харина — Господом Хари; нилайам — обители; тадийам — Его.

Демоны Праламба, Дхенука, Бака, Кеши, Аришта, Чанура, Муштика, слон Кувалайапида, Камса, Йавана, Наракасура и Паундрака, великие военачальники, подобные Шалве, обезьяна Двивида и Балвала, Дантавакра, семеро быков, Шамбара, Видуратха и Рукми, а также великие воины — Камбоджа, Матсйа, Куру, Сринджайа и Кекайа будут яростно биться либо с С амим Господом Хари, либо с Ним же, но под другими именами: Баладевы, Арджуны, Бхимы и проч. А когда эти демоны будут убиты, они войдут в безличное брахмаджйоти или в обитель Господа на планетах Ваикунтхи.