Изменить стиль страницы

— Вот именно… Что касается меня. Дик, то вспомни — скоро мне стукнет восемьдесят.

— Вы прекрасно выглядите…

— Спасибо, мой мальчик… Но я не могу сидеть в своем кресле до бесконечности.

— Но…

— Никаких «но»! Это твое место!

Не отпуская трубки, Блейд потер висок. Время от времени его шеф заговаривал об отставке, но вот так, напрямую — в первый раз.

— Кроме меня, ты единственный человек в отделе, посвященный во все детали проекта, — сказал Дж. — И, кроме того, ты бывал ТАМ…

Блейд по-прежнему молчал.

— Так что готовься, мой мальчик, кресло ждет тебя.

— Я — полевой агент, сэр. Что я буду в нем делать?

— Как что?! Отправлять ТУДА других идиотов… на пару с Лейтоном.

Все было верно — кроме одного.

— Лейтон тоже не вечен.

— Ну, — с философским спокойствием произнес Дж., — если есть претендент на мое место, то найдется какой-нибудь гений, чтобы заменить Лейтона. Не у нас, так в Штатах.

Они помолчали, потом шеф МИ6А повторил.

— В общем, кончай, Дик. Я слышал краем уха, твои анализы оставляют желать лучшего… Да и этот последний запой… Пришлось подключить Норриса, чтобы вытащить тебя.

— Норриса! — Блейд хмыкнул. — Норрис тут ни при чем!

— Возможно, не только Норриса…

Вот как! Разведчик замер.

— Конечно, я не Хэмпсфорд, — продолжал его шеф, — но мне известно, какое лекарство тебе прописать.

— Вы дадите мне ее телефон? — спросил Блейд внезапно охрипшим голосом.

— Разумеется… после твоего возвращения.

— Почему не сейчас?

Дж. долго не отвечал, потом в трубке вновь раздался его спокойный голос.

— По многим причинам, Дик. Во-первых, сегодня ты отбываешь — в семнадцать ноль-ноль, если не ошибаюсь? Во-вторых, я замечал, что после возвращения ты часто теряешь интерес к своим прежним земным подружкам… И, в-третьих, тебе надо помнить сейчас только об одной женщине — о той, которая послала тебя в эту экспедицию… надеюсь, последнюю…

— Вы говорите о…

— Да, о Ее Величестве, мой мальчик. В первый и последний раз ты получил прямое задание от королевы. Достойное завершение карьеры полковника Ричарда Блейда!

— А дальше?

— Дальше, разумеется, начнется карьера генерала Ричарда Блейда. Ты ведь совсем молод, Дик — по сравнению со мной.

— Спасибо, сэр…

— Ну, вот и хорошо. Будем считать, что мы утешили друг друга.

И Дж. повесил трубку.

Блейд некоторое время стоял рядом с телефоном, уставившись в пол недвижным взглядом. Ну, старый хитрец, думал он, ну, змей-искуситель! Где же он откопал эту девицу? Эту мнимую племянницу Норриса? Впрочем, стоит ли гадать? Гвенделайн Маккаллох была прелестной молодой женщиной, а если она к тому же проходит по ведомству Дж., то это лишь к лучшему. Не будет недомолвок и сложностей, как с Зоэ…

Он вздохнул и лег на диван, поджидая урочного часа, решив, что выедет в четыре. Обедать перед стартом не стоило — мучительная боль, которой сопровождалось перемещение в иной мир, могла вывернуть не только желудок, но и все внутренности.

Прикрыв глаза, Блейд задремал.

* * *

«Дворники» размазывали жидкую снежную грязь по ветровому стеклу, колеса разбрызгивали ее по сторонам, мрачное зимнее небо нависало непроницаемым пологом. Блейд свернул за угол и затормозил.

Огромное серое здание, формы которого теряются на фоне серых туч, неприметный вход в нескольких шагах от Темзы, непременный полисмен…

Еще один страж, теперь уже морской пехотинец, у лифта.

Он падал в подземелье. Кабина лифта едва слышно поскрипывала.

Низкие коридоры, стены, облицованные пластиком… Унылый зеленоватый цвет, глубокие проемы, прячущие двери…

Снова морской пехотинец, сержант. Автоматическая винтовка, штык примкнут…

Поворот, дверь, еще одна дверь, снова поворот и короткий коридор за ним. Створки неожиданно расходятся в стороны — это очередной охранник вставил в прорезь контрольную карточку Блейда…

На миг он потерял ориентацию — так среагировали глаза на яркий свет, озарявший машинный зал.

Лорд Лейтон, в окружении сонма ассистентов, копался в недрах своего детища. Блейда он заметил не сразу, подошел спустя несколько минут. Внезапно разведчик понял, насколько стар хозяин этого мрачного подземелья: казалось, он едва волочит ноги.

— Рад видеть вас, сэр.

— Добрый вечер, Ричард.

Они прошли в небольшую комнату, где Блейд обычно раздевался.

— Я должен оставить вас. Мне надо проследить за подготовкой оборудования.

Кивнув, разведчик сбросил пальто. Набедренная повязка и банка с мазью, предохранявшей кожу от ожогов, уже ждали его. Он разделся и тщательно натер шею, грудь, плечи и бедра — все места, куда вскоре вопьются металлические пластинки электродов.

— Все готово, Ричард, — его светлость стукнул в дверь.

Через минуту он сидел в стеклянном кубе, приподнятом на небольшом возвышении, под нависавшем сверху колпаком коммуникатора. Снова! Как два с половиной года назад… Кожа блестела от мази, контакты неприятно холодили ее. Несмотря на то, в помещении царила прохлада, Блейд чувствовал, как под мышками, на висках и спине выступают мелкие капельки пота. Во рту он ощущал едва заметный железистый привкус.

Лейтон колдовал у пульта. Белый халат смешно топорщился над его плечом, обтягивая горб.

— Вы уверены, сэр, что я попаду туда, куда надо?

Старик повернулся.

— Безусловно, мой дорогой. Это меня не волнует; больше тревожит скоропалительность этой экспедиции. Мы не успели подготовить телепортатор, и вы идете в новый мир практически беззащитным.

Блейд пожал плечами; такая ситуация не была для него новой. Конечно, ТЛ-3 — Малыш Тил, как он его ласково называл — являлся немалым подспорьем, но сейчас его отсутствие играло скорее положительную роль. Не исключено, подумал странник, что он окажется в чужой реальности не совсем в здравом уме; не хотелось бы натворить там бед или привлечь нежелательное внимание… Телепортатор в руках ненормального был слишком опасной игрушкой.

Подняв взгляд на Лейтона, странник спросил:

— Значит, вы гарантируете, что настройка компьютера идеальна? Что не повторится история с попытками достигнуть Азалты?

— На этот раз нам не нужна специальная настройка, — его светлость небрежно помахал рукой.

— Почему?

Лейтон отвернулся от пульта и сделал несколько шагов, остановившись прямо перед креслом своего испытателя.

— Вы помните свое путешествие в Иглстаз ровно шесть лет назад?

— Ну… в общих чертах…

— А эту историю с базовой и якорной станциями?

Блейд кивнул. Из своего иглстазского странствия он доставил весьма ценную информацию о том, как паллаты преодолевают континуум Измерения Икс. Инженеры этой высокоцивилизованной расы отправляли в иные миры якорные станции — нечто вроде маяков, гарантировавших надежную связь между разными реальностями. Как выяснил после этого Лейтон, человеческий мозг мог сам по себе играть роль подобного маяка, что обеспечивало его посланцу возвращение домой.

Но сейчас Блейд пребывал в земной реальности, не совсем понимая, каким образом его отправят именно в тот мир, откуда явился таинственный пришелец. По словам его светлости, вероятность подобного события — при самой точной настройке компьютера! — составляла около одной тысячной.

Словно уловив сомнения разведчика, Лейтон вновь успокаивающе помахал рукой.

— Я выследил его, Ричард!

— Кого, сэр?

— Нашего неведомого гостя. Он появился у нас, и ТиВи-Икс зафиксировал это событие. Теперь его мозг играет роль якорной станции, и вы переместитесь туда, куца надо. Вспомните, мы уже использовали этот эффект, даже не зная, что он существует. Вы отправились в Сарму вслед за русским агентом, и вы перенеслись в Джедд вместе с этим волосатым троглодитом, Огаром… И каждый раз вы попадали точно в цель!

Блейд кивнул и слабо усмехнулся.

— Значит, я сяду прямо на хвост их диверсанту?

— Ну, не совсем так… Вы попадете в нужную реальность, но вам придется его разыскивать… самого этого типа или его хозяев.