Изменить стиль страницы

Она глядела на него ищущим взглядом, зовущим его, проникающим в его душу, приближающим их друг к другу. Вдруг она внезапно отвела глаза и опустила голову.

Джейк поймал себя на том, что они просто стояли в середине зала в течение какого-то времени. Он знал не глядя, что глаза всех присутствующих были обращены на них. Считая про себя «раз, два, три», он закружил Рэчел над полом.

Шаги Джейка, когда он танцевал, становились все увереннее. Но и в этот вечер он чувствовал себя неуклюжим медведем под пристальными взглядами окружающих. В конце концов пара рабочих с лесопилки закружилась в танце с двойняшками Веннет, и Джейк облегченно вздохнул. Он сконцентрировался на музыке. Мэри Редман как-то сказала, что как только он усвоит такт музыки и перестанет наступать на ноги партнерше, все будет в порядке. Однако он чувствовал бы себя гораздо более уверенным, если бы они с Рэчел гуляли по лесу.

Джейк посмотрел на нее сверху вниз, но она танцевала, опустив голову, и все, что он смог увидеть, – лишь ее макушка. «Почему она на меня не смотрит? – Он был удивлен. – Может, она думает, что я ее в чем-то подозреваю?» Нет, он ничего такого о ней не думал. Возможно, она просто стесняется. Он почти закипел от злости. В сравнении с Маклином, он, должно быть, похож на головореза из глуши. Деревенщина он или нет, а она – его жена, и она обязана кое-что объяснить.

– Рэчел.

Он почувствовал, как она дернулась. Потом она взглянула на него своими выразительными синими глазами.

– Да?

– Ты же знаешь, что я думаю о Маклине. Зачем же ты танцуешь с ним?

Ее глаза округлились, потом потемнели и сузились.

– Тебя не касается, кого я выбираю в качестве партнера в танцах.

Волна шока пробежала по нему, и он качнулся, теряя ритм вальса.

– Касается, пока ты еще моя жена, – сказал он голосом, полным неожиданно вскипевшей злости.

– Ты дал мне право самой решать все, когда бросил меня, оставил одну в глуши, где нужно защищать себя.

– Я этого не делал. Я оставил тебя в добротном доме, с запасом еды и дров. Я нашел для тебя сторожевую собаку, оставил тебе ружье для самозащиты, пока сам отсутствовал.

– Надо же, какой ты деликатный!

– Я намеревался вернуться вовремя, чтобы сопровождать тебя на танцы, чтобы извиниться за то, что накричал на тебя у Дженнингсов. Но кое-что случилось в пути, – он знал, что его извинения неубедительны, но не мог рассказать о человеке, который следил за ним и убежал в ночь, когда Джейк вышел и окликнул его.

За этим же человеком, хорошо ориентирующимся в горах, Джейк следил большую часть недели, пока не потерял его след в нескольких милях вниз по течению.

Рэчел резко остановилась, застыла на месте, а потом вырвала свои руки. Она измерила его угрожающим взглядом.

– Я понимаю, какой ты занятой мужчина. Слишком занятой, чтобы послать такому незначительному человеку, как я, хотя бы простенькую записку. – Огибая танцующих, она гордо двинулась от него.

Почувствовав, что его одиночество будет замечено, он бросился за ней.

– Рэчел, – позвал он, перекрикивая звуки музыки.

Она обернулась к нему лицом.

– Мистер Стоун, – оглянувшись, она прижала руку к виску. – Кажется, мне давно пора пожаловаться на головную боль. Если вы меня извините, я, пожалуй, уеду.

– Но ты не можешь ехать одна, в темноте.

– А я не собираюсь. Мистер Бест был очень добр и согласился сопровождать меня сюда, и я уверена, что он будет более чем счастлив доставить меня в город. Я желаю вам доброй ночи.

Подняв высоко подбородок и выпрямив спину, она развернулась и заторопилась к столу с пуншем. Переговорив с миссис Стоктон, она подошла к Гарви Бесту и заговорила с ним, потирая при этом лоб. Он улыбнулся и посмотрел в сторону Джейка, а потом вежливо подставил изогнутую руку. Они прошли под руку мимо молчаливых наблюдателей, отступавших назад, чтобы пропустить их к выходу.

Джейк наблюдал, как она исчезает в ночи, озадаченно соображая, как же она опять ускользнула из его рук. И какого черта она делает с Гарви Бестом?

Это издевательство поразило его рассудок. «Гарви Бест? Мы сейчас об этом узнаем».

Увеличив шаг, он достиг выхода в несколько секунд. Он хотел выйти, но был остановлен Хомером и Сэмом Дули, схватившими его за руки.

– Ну, – сказала Дули. – Я думаю, тебе надо немного остыть.

– Она уезжает, – Джейк вырвался из рук Сэма.

– Ее будет не трудно найти. В городе она остановилась у Гриллзов. – Неторопливость Хомера действовала ему на нервы.

– Итак, я с ней завтра поговорю.

– Что, скажи на милость, ты можешь ей сказать? – острые, режущие слова прозвучали сзади.

Джейк повернулся и увидел Эдну Гриллз, стоявшую уперши руки в боки.

– Если ты, Эдна, не возражаешь, это будет только мое дело.

– Ну, я его сделала и моим.

– И я тоже, – заявила Матти Бейкер, глядя на него с видом защищающейся гусыни.

– Тебе следует стыдиться своих поступков, – разглагольствовала Эдна. – Пришел сюда, разрушил радость бедной малютки, смутил ее так.

– Я…

Тут влезла Матти:

– Что можно ожидать от мужчины, меняющего славную трудолюбивую жену на э-э… сами знаете – что? Он способен на любое неслыханное поведение.

– А теперь, Матти, хватит, – зашумел Хомер.

– Не надо этих ваших «хватит Матти», мистер Дорсет. Как я слышала, в целом это была ваша идея.

Лицо Хомера затряслось.

– Нет, это не совсем точно, миссис Бейкер. И я извинился перед миссис Стоун. И если она меня простила, я думаю, что и вам стоит замолчать.

– Давайте обратимся к истинному виновнику, – сказала Эдна, глядя на Джейка. – Я не знаю, почему Бог решил, что такая прекрасная верующая леди, как Рэчел, подойдет тебе – как будто в своей жизни она мало страдала. Итак, она с тобой покончила. Достаточно. Какое право ты имеешь приходить сюда, вести себя, будто ты пострадавший? Как будто она тебе что-то должна?

Джейк засунул руки в карманы брюк, боясь, что случайно один из его кулаков заедет Эдне в ее большой рот.

– Если вы меня извините, – сказал он, отодвигаясь от нее.

– Нет, не извиню. До тех пор, пока вы не пообещаете мне, что оставите ее в покое и дадите ей развод. Дайте ей шанс начать новую жизнь с тем, кто ценится, как…

Карсон Гриллз резко вытолкнул свою жену из толпы, окружающей Джейка.

– Достаточно на сегодня, – резкий голос и строгий взгляд сделали свое дело.

Выражение его лица резко изменилось, когда он обратился к Джейку:

– Извините мою жену. Не знаю, что на нее нашло?

Слишком злой, чтобы принять чьи-либо извинения в этот момент, Джейк смог только кивнуть:

– Давай, иди, – Карсон толкнул Эдну в другой угол комнаты. – И ты тоже, – добавил он, хватая Матти за руку.

Во время этого скандала музыка вообще прекратилась. Амос сложил свою скрипку в футляр и сказал:

– Становитесь квадратом. Будет вирджинский шотландский танец.

К облегчению Джейка, все перестали смотреть на него. Вместо этого они кинулись искать себе партнеров и заспешили к центру комнаты.

Освободившись наконец, Амос спрыгнул со сцены. Он пробрался через танцующих и подошел к стоявшему в дальнем углу Джейку.

Когда приблизился Колфакс, толстый палец Хомера задвигался, подтверждая его слова.

– Я старался предупредить тебя, Джейк. Но ты меня не слушал. Ты появился как бык на бойню. Тебе бы надо идти домой и…

Отодвигая Хомера, Джейк пожал руку Амоса.

– Рад, что ты здесь. Мне сейчас очень нужно лицо друга.

Губы Амоса раздвинулись в улыбке.

– Думаю, это так, – он еще раз пожал руку Джейку.

– У меня в фургоне есть кувшинчик, – предложил Сэм. – Почему бы нам не сходить и не сделать по глотку?

– Хорошее предложение, – сказал Амос. – А ты как, Джейк?

– Конечно, почему бы нет. Ничего меня здесь не держит, – Джейк двинулся между Сэмом и Амосом, а в хвосте поплелся Хомер.

Пока они шли к фургону Дули, Джейк пристально всматривался в темноту, стараясь увидеть хоть тень Рэчел, но ее уже поглотила лесная чаща.