С этими словами она уверенным движением снова воспользовалась своим оружием. Мандарин увидел, как, вращаясь с головокружительной скоростью, прямо на него летит маленький зубчатый диск, привязанный к преступной руке белой шелковой нитью. Круговым движением руки госпожа Стрекоза запустила его так, чтобы он описал кривую, и вот нить обвилась у мандарина вокруг лодыжки. Тогда, словно притягивая к себе воздушного змея, молодая женщина дернула за нить, и диск двинулся в обратный путь, оставляя на ноге глубокий порез, заставивший судью тихо выругаться. Надо поскорее найти убежище, иначе этот диск, так метко попадающий в цель, и правда изорвет его в клочья. Он не пробежал и половины расстояния до портика, как вновь услышал позади себя пронзительный свист смертоносного орудия. Тогда, спружинив всем телом, он совершил гигантский тигриный прыжок и приземлился по другую сторону куста. Едва он успел втянуть голову в плечи, как сверкающий диск, упав, словно молния, безжалостно срезал с куста молодые побеги. Быстро оглянувшись, он увидел, как госпожа Стрекоза ловким движением притягивает диск к себе.

Было ясно: нельзя оставлять ее там, на возвышении, откуда она без труда могла владеть ситуацией. Он же, оставаясь на открытом месте, был легкой добычей, с которой она разделается в два счета, при этом из-за раны на ноге он не сможет долго выдерживать этот бешеный ритм. Он с надеждой взглянул на аллею, отделявшую его от выхода, и сердце его упало. Изысканно голая, усаженная декоративными цветами и карликовыми деревьями, она была начисто лишена какого бы то ни было намека на укрытие и являла собой верную дорогу к мучительной смерти. Единственным верным решением была рукопашная схватка. От госпожи Стрекозы его отделяли заросли бамбука, недостаточно густые, чтобы гарантировать ему даже временную безопасность, однако позволявшие незаметно приблизиться к ней. В глазах мандарина вспыхнул огонек, и он выскочил из-за обезглавленного куста в тот самый момент, когда госпожа Стрекоза собралась нанести новый удар. Он, не таясь, совершенно открыто выбежал на лужайку, ставшую их полем битвы. Сидя на ветке, женщина прицелилась, заранее наслаждаясь предстоящей бойней. Как бы быстро он ни бегал, никогда раненый мандарин не сможет подобраться к ней, прежде чем она не прикончит его. Она плотоядно облизнулась. Однако в последний момент мандарин круто свернул к бамбуковым зарослям. Там он пригнул к себе один из стволов и крепко ухватился за него. А когда он снова отпустил гибкое растение, оно резко выпрямилось вместе с ним, и он полетел прямо к госпоже Стрекозе.

Словно тогда, во сне, он несся в свободном полете с развевающимися на ветру волосами, опьяненный скоростью и высотой. Госпожа Стрекоза даже не успела запустить свой диск, как мандарин Тан обрушился на нее. Пролетая над ней, он выбросил вперед ногу и нанес ей сокрушительный удар в челюсть. Взвыв от ярости, госпожа Стрекоза упала с ветки, но тут же вскочила, в то время как мандарин Тан приземлился шагах в двадцати от нее в позиции «тигр, готовящийся к прыжку». Заметив закатившийся под куст диск, судья решил, что его противница разоружена и становится легкой добычей для него.

— Я покажу вам, из чего сделано правосудие в нашей стране, госпожа Стрекоза! — сказал он, приготовившись к атаке.

— Не беспокойтесь, прежде я заполучу вашу шкуру! Завтра вас найдут здесь в засохшей луже крови с перерезанным горлом и мутным взглядом.

С этими ставами она выпустила из рукавов еще две нити, которые тут же обвились вокруг ляжки мандарина. Два диска с силой врезались в плоть, и потоки крови хлынули из ран, которые мандарин тщетно пытался зажать руками.

— Ваша жадность и ваша жестокость не останутся безнаказанными, — заявил он, падая на колени. — Похищенные вами талисманы приблизят вас к вечности не больше, чем графа Дьема!

Госпожа Стрекоза тем временем с явным удовольствием взирала на мандарина, распростертого на траве, которая все больше окрашивалась его кровью. Взгляд ее был насмешлив, а подбородок дрожал от презрения.

— Бедняга не заслужил вечности, к которой так стремился. Эта развратная свинья погрязла в самом бесстыдном распутстве, извратив чистое учение Шанцин, которое требует от своих последователей полного воздержания, ибо только так, непорочными, они могут вступить в священные пределы! Оставить талисманы у него в руках — это все равно что метать жемчуга перед свиньями! — сказала она, восхищаясь собственным остроумием. — Вечность надо заслужить, и лишь добродетель и медитация позволяют достичь обители Бессмертных. Неужели вы думаете, что любой червяк, скупающий драгоценности, способен воссоединиться со Вселенной?

— В сущности, под аристократической оболочкой и высокими устремлениями и в вас скрывается обыкновенная женщина, замкнувшаяся на самой себе, избегающая физического контакта с мужчиной, — заметил мандарин, харкая кровью. — Как иначе объяснить ваше пристрастие к этому мерзкому шнурку, позволяющему расправляться с жертвами на расстоянии? Ведь чтобы убить графа, вы даже не осмелились войти к нему, потому что вам страшно было к нему прикоснуться.

— Прикоснуться к этой морщинистой падали? — истерично воскликнула госпожа Стрекоза. — К этим мерзким отвислым складкам, к этой дряблой коже, холодной, как мертвечина? Да, вы правы, я ненавижу любые прикосновения и избегаю любой близости с людьми. Откуда я знаю, какие гнусные, позорные дела вершили чужие руки, прежде чем прикоснуться к моим? Как вы думаете, хочу я ощутить на своих пальцах чьи-то сопли или, еще хуже, чьи-то срамные выделения? Нет, лишь держась ото всех на почтительном расстоянии, могу я сохранить свою цельность, свою чистоту!

— Потому-то вы и пошли на этот противоестественный брак со скопцом? — простонал мандарин, чувствуя, как в груди его образуется устрашающая пустота.

— Конечно! — ответила она с каким-то презрительным удовольствием в голосе. — От счастья, что красивая женщина выбрала его себе в мужья, этот жалкий калека готов был подчиняться любым моим требованиям, унижаться, чтобы я сопровождала его на деловые встречи. В первый же вечер я объявила ему, чтобы он и не мечтал, что я прикоснусь когда-нибудь к его жирной, рыхлой коже, которая, словно оставленный на солнце кусок сала, вечно сочится мерзким потом. Ему было дозволено любоваться мной откуда-нибудь из угла, но трогать — никогда!

Мандарин Тан прерывисто дышал, не понимая, как сможет он, истекая кровью, вступить в противоборство с этой женщиной. Однако, если он хочет одолеть ее, ему во что бы то ни стало надо подойти к ней вплотную. Упершись коленями в землю, он попытался было встать, но кровотечение окончательно лишило его сил: ноги у него подкосились, и он рухнул на землю. И тут он, совершенно беспомощный, увидел, как, выпрямившись, женщина отводит назад руку, готовясь его добить.

Сверкающий диск, сосредоточивший в себе весь небесный свет, быстро вращаясь, молнией взмыл ввысь, и мандарин с непостижимым восторгом следил за его безупречно изящной траекторией. Он знал, что госпожа Стрекоза целит ему в горло, но у него не было сил поднять руку, чтобы заслониться. Перед глазами у него промелькнула вереница безжалостных предков, которые с нескрываемым презрением взирали на своего потомка, стоявшего на коленях перед хрупкой, как стекло, женщиной. Задыхаясь от гнева, обескровленный мандарин гордо поднял голову и, не мигая, глядел на диск, несший ему неминуемую гибель.

Но тут громкий щелчок разорвал тишину, обрубив исполненную изящества траекторию. Пораженный мандарин увидел, что шелковая нить прочно перехвачена кожаным ремешком. Он обернулся: поодаль, слегка расставив ноги, стояла молодая женщина с кнутом в руке.

— Госпожа Аконит! — простонал судья.

— Поберегите силы, мандарин Тан! — властно отозвалась она.

— Ах ты, ведьма проклятая! — взорвалась госпожа Стрекоза, в ярости от того, что ее шелковая нить запуталась в плетке. — Гнусная изменница! Ты похитила у меня мою вечность!

Насмешливо улыбаясь, молодая вдова пожала широкими плечами.