Изменить стиль страницы

В январе, празднуя Новый год, переодетый Натаниэл напоил Вильгельма, король стал его домогаться и внезапно уснул. Натаниэл решил использовать это к собственной выгоде. Он сообразил, что, если сможет подарить Вильгельму «дитя любви», то сделается по-настоящему богатым.

— И, полагаю, именно тогда ему понадобился Бо?

Графиня кивнула.

— На деньги, которые Вильгельм давал ему на карманные расходы, Натаниэл в обличий миссис Рой нанял замеченного им в театре Подлеца в телохранители. Во время своей службы у Коули юноша узнал о нужде Бо Уилсона в деньгах. Первое послание он направил ему через контору Коули. Остальное ты знаешь…

— Значит, Подлец устраивал поездки Бо в Актон, чтобы там он обрюхатил Люси.

— Да, — подтвердила графиня. — Это было работой Подлеца — доставлять Бо, с завязанными глазами, в таинственной наемной карете, которой чаще всего правил сам Натаниэл. В Актоне Бо, по-прежнему с завязанными глазами, ложился в постель с девушкой, которая была привязана к кровати. Едва несчастная забеременела, в услугах Бо перестали нуждаться, и ему дали от ворот поворот.

— Однако?…

— О, и в самом деле, однако… — Графиня вздохнула. — Бо не хотел терять деньги, которые ему платили за услуги. Он не понимал, что этот мешок не бездонен. Ему заплатили за пять поездок к бедной Люси, но затем он захотел больше. Бетти была права. Он подглядывал. И увидел Натаниэла, когда тот переодевался. И узнал его по встречам в конторе Коули.

Элпью ахнула.

— А Коули? Почему же он чинил нам препятствия?

Графиня покачала головой.

— Не думаю, чтобы он что-то знал. Натаниэл просто воспользовался его именем, делая то, что считал нужным.

— И послал Подлеца в ту ночь на Джермен-стрит, чтобы нас попугать.

Графиня кивнула.

— И мне кажется, именно Бо намекнул Подлецу, что происходит нечто странное.

— Это было, когда он сидел в кофейне, а мы мерзли на водопойной колоде.

— Откуда ты знаешь?

— Это очевидно.

— Поэтому той ночью, как ты понимаешь, маршрут пришлось изменить. И Подлец отплыл на несколько ярдов по Темзе — от Дорсетского парка, где мы его видели, до Сомерсет-Хауса, как раз по дороге.

— И если Бо пытался бы выяснить, где находится загородный дом, то подумал бы, что к югу по реке?

— Правильно. Но Бо по-прежнему не сознавал всей важности своей роли в этой истории, до последней ночи, когда увидел восковую печать, вне всякого сомнения принадлежавшую королю. Она была оттиснута на бумаге, в которую была завернута доставленная в тот день картина, а миссис Рой хвасталась, что прислал ее потерявший голову любовник. На следующий день Натаниэл-женщина появился в театре, при полном параде, чтобы понаблюдать, как поведет себя Бо, получив новое приглашение вскоре после того, как, по его мнению, ему дали отставку.

— И хотя мы его в тот день потеряли, «она» велела Подлецу следовать за Бо до лабораториума, где он оставил зашифрованное послание в книге для записей, прежде чем отправиться на роковое свидание к…

— Святому Павлу, в девять. — Элпью вздохнула. — А потом, после убийства Бо и ареста миссис Уилсон, он в своем мужском обличий посыльного Коули обыскал дом Уилсонов, украв несколько платьев миссис Уилсон и часы, которые потом подарил Коули.

— Но зачем? — Элпью уже прикончила печенье и поэтому налила себе еще шампанского.

— Думаю, он был и любовником Коули. Он в нем нуждался. И стремился его задобрить.

— А Бетти?

Графиня пожала плечами.

— Этот безумец уже знал от Подлеца, где находится лабораториум, и бедняжка оказалась легкой добычей… — Она умолкла.

— Но, добившись своего, получил ли бы Натаниэл достаточно денег, чтобы оправдать две смерти?

— Похоже, что ситуация вышла у него из-под контроля. Он поставил перед собой цель. Он хотел власти, хотел возвыситься над людьми и… о, ты же знаешь королей! — Ее светлость покачала головой. — Они отличаются от простых смертных. Если бы юноше удалось осуществить свой план и убедить короля, что одна ночь пьяной страсти привела к появлению незаконного королевского отпрыска, Натаниэла до конца его дней ожидали бы огромные богатства и титулы, и ребенка тоже. А впоследствии, хотя пока это представлялось сомнительным, он мог бы убедить Вильгельма жениться на нем, а затем попытаться править от имени «плода любви».

— Ребенок! — вскочила Элпью. — А как же ребенок?

— Ты сегодня совсем не собираешься спать, да? — Графиня тоже поднялась, поглядывая на новый герб на каминной полке, и осушила свой бокал. — Как это любезно со стороны Его Величества выпустить королевский эдикт, отменяющий сделку моего мужа и делающий невозможным продажу этого дома, пока я жива.

— И дать нам денег, — сказала переполняемая чувствами Элпью, глядя на большой мешок золотых монет. — Как вам повезло, что вы поддерживаете дружбу с герцогиней де Пигаль, потому что, не будь у нее связей при дворе, все могло бы обернуться совсем по-другому.

Они вышли из дома, тщательно заперев его, и неторопливо пошли по Джермен-стрит. Ночная стража заканчивала свою работу и расходилась по домам — отсыпаться, а рыночные торговцы уже грохотали по мостовой в сторону Сент-Джеймса и Сенного рынка.

— Смотрите-ка, — сказала Элпью, указывая на сиявшие впереди окна, — она все еще не спит.

По звукам можно было предположить, что в доме царит веселье.

— Как мило, что она нас пригласила!

Войдя в парадную дверь, графиня с Элпью поднялись наверх.

Большой зал Пигаль был залит светом сотен свечей, мартышки прыгали по спинкам кресел, а попугай орал: «Merde!», еще одна обезьянка, испуская громкие, пронзительные крики, висела на шторах, повсюду валялись обрывки ткани.

— Эшби! Догогая! — Пигаль, пошатываясь, шла к ним, держа в руке бутылку шампанского. — Я думала, что вы спите. Пгоходите. — Она потащила подругу к столу, уставленному бутылками. — Ты должна выпить. Посмотги! Как все чудесно.

Элпью с графиней в изумлении взирали на открывшуюся им картину. Подлец в полном турецком костюме танцевал с Люси, тоже наряженной на восточный манер. Мустафа, снова облаченный в мавританский атлас, примостился в кресле, поглаживая одного из котов Пигаль и скармливая ему кусочки бекона.

— Мой дом снова полон. Все они будут у меня служить и жить здесь.

— Люси, должно быть, страдает… — Элпью посмотрела на девушку, которая совершенно безучастно танцевала с Подлецом. — Ее брат…

— Ее бгат был aliene[86] и убийца, — отрезала Пигаль. — Она его ненавидела.

— Но почему же она с этим со всем мирилась? Она с вами не разговаривала? — Элпью подошла к герцогине поближе.

— D'accord! Она его боялась. Когда мы появились в дегевне, она внезапно все поняла, словно увидела со стогоны. И гешилась гассказать…

— И тогда он привязал ее на том чердаке!

— Пигаль, дорогая, я говорю как друг. — Графиня оттащила подругу в сторону. — Ты не забыла, что эта девушка беременна?

— Газумеется. — Пигаль ухмыльнулась и пожала плечами. — Газумеется. — Она провела графиню к черной спальне Азиза. Осторожно открыла дверь.

— Пока ты была у коголя, мы вместе с камеггегом освободили ее. — На столике у кровати горела свеча, освещая спящую миссис Элизабет Уилсон. — Это дитя Бо. Она сказала, что хочет его забгать, а Люси гада отдать эттого младенца тому, кто будет любить его так, как она любит маленького Мустафу.

— Но… это же ее собственный ребенок?

— Не забывай, как он был зачат, догогая. — Пигаль тихонько прикрыла дверь. — Девушку связывали и заставляли отдаваться мужчине с завязанными глазами. Она хочет все этто забыть.

Они вернулись в зал.

— Неужели ты не боишься этого громилу? — поинтересовалась у подруги графиня.

— Джека Фгая? Он спас тебе жизнь, догогая. Кгоме того, он такой пгостак. Говогишь ему, что делать, что говогить, и он выполняет. Сам он сообгажает туго, но, похоже, нгав у него добгый.

Элпью сморщилась.

вернуться

86

[86] Сумасшедший (фр.).