Изменить стиль страницы

«Удивительно, как мы все-таки подходим друг другу», – в свою очередь размышляла про себя Блайт. Ее тело сыграло не последнюю роль в их сближении. Как знать, если бы она не поддалась зову своей плоти и не предложила бы себя Рейдеру, что было бы с ними сейчас? Вовсе не судьба свела их вместе, как считает Рейдер. И Блайт собиралась доказывать ему это снова и снова.

– Барон Редбридж, – неожиданно произнес Рейдер; она подняла голову и озадаченно посмотрела в его глаза. – Лусиан Прескотт, барон Редбридж, – мой отец. Ты невестка барона, а не графа. Ты разочарована?

Рассмеявшись, Блайт снова положила голову на грудь Рейдера.

– Нисколько. Обещаю никому не говорить об этом.

Он улыбнулся и погладил ее по плечу.

– Вул-вич?

– М-м-м?

– А какую бумагу ты сегодня сожгла?

– Наше брачное свидетельство, – сонно пробормотала Блайт. – Теперь у меня нет абсолютно никаких доказательств того, что ты мой законный муж. Поэтому я вся в твоей власти.

Рейдер на секунду замер, обдумывая эти слова, затем с грозным рычанием сбросил с себя Блайт и навалился на нее всем телом.

– Да, ты действительно вся в моей власти!

* * *

Утром Рейдер проснулся от леденящего душу пронзительного крика. Повинуясь выработанной годами привычке, он мгновенно вскочил с кровати и осмотрелся вокруг, одновременно прислушиваясь. Крик, судя по всему, был женским. Не обнаружив в комнате Блайт, Рейдер со страхом подумал: «Боже, неужели это она?!»

На ходу натягивая бриджи, он распахнул дверь и выскочил в коридор, едва не столкнувшись с Бастианом. Со всех сторон уже неслись встревоженные пираты, многие держали наготове ножи.

– Бла-а-айт! Бла-а-айт! – опять раздался оглушительный вопль.

Выхватив из рук Бастиана кинжал, Рейдер ворвался к Нане Вулрич, за ним по пятам следовали остальные пираты. Посреди комнаты он остановился как вкопанный, не понимая, в чем, собственно, дело: в спальне, кроме Наны, никого не оказалось.

– Что, черт возьми, это было? Это кошачьи вопли… – Рейдер подошел к кровати, с изумлением глядя на старушку, которая негодующе вздернула подбородок и сердито сверкнула глазами. – О Господи! Так это вы?!

– Как вы смеете врываться в мою комнату в таком непотребном виде! – возмутилась Нана.

– Отчего это ты так вопила? – подходя поближе, спросил Бастиан; расстегнутая рубашка едва прикрывала его широкую загорелую грудь.

– Я звала Блайт, – заявила Нана. – Вас это совершенно не касается. Блайт все еще не принесла мне горячую воду!

– Что? – прищурил глаза Рейдер.

– Она должна по утрам приносить мне горячую воду.

Отдав Бастиану кинжал, Рейдер снова повернулся к старой карге.

– Так, значит, это имя моей жены резало слух всем жителям западной части Пенсильвании? Понятно…

Он попросил всех выйти и подождать его за дверью, а сам подошел вплотную к кровати, на которой лежала Нана. Старушка опустила ночной чепчик на самые брови, стараясь не смотреть на полуобнаженного молодого мужчину. Заметив, что его полузастегнутые бриджи едва держатся на бедрах, Рейдер быстро исправил положение и склонился над Наной Вулрич.

– Думаю, нам следует познакомиться поближе.

– Только тогда, когда вы оденетесь достойным образом! Это просто безобразие!

– Ваша внучка так не считает. Ах да, у нее ведь волосы, как у шлюхи. Кажется, так вы это называете? Да и глаза недостаточно темные, чтобы понравиться вам. В вашем понимании Блайт совсем не такая, какой должна быть настоящая леди, не так ли? От вас она унаследовала только одно: временами Блайт тоже может так пронзительно кричать.

– Как вы смеете?! Немедленно оставьте меня в покое!

– Я справедливый человек, Нана. По правде говоря, я должен ненавидеть вас всей своей душой, но мне хочется все-таки узнать вас получше. – Зеленые глаза Рейдера озорно блеснули. – Я очень великодушен и непременно прослежу за тем, чтобы вам обеспечили надлежащий уход. Кстати, у нас есть специалист по таким делам, своего рода сиделка.

С этими словами Рейдер направился к двери и подозвал к себе Вилли. Немного пошептавшись, они вернулись к кровати. Увидев, кого к ней привели, Нана ахнула.

– Неужели вы хотите сказать, что… – она натянула одеяло до самого подбородка.

– О да, – закивал головой Рейдер. – Вилли сам инвалид и прекрасно понимает людей, которые находятся в таком состоянии, как вы. Не так ли, Вилли?

Для убедительности старина Вилли пару раз стукнул о кровать деревянной ногой.

– Да, у меня большой личный опыт в таких делах.

– Нет! Я этого не вынесу, вы слышите! – закричала Нана вслед удаляющемуся Рейдеру. – Я хочу видеть Блайт. Безобразие! Немедленно уберите его отсюда! Я не желаю, чтобы меня оскорбляли в моем собственном доме! Как вы смеете?!

Рейдер проигнорировал эти гневные выкрики, но, прежде чем выйти за дверь, почтительно кивнул старой леди. Когда он появился в коридоре с очень довольным видом, Бастиан просто сгорал от любопытства. Но его вопрос был прерван новым воплем Наны.

– Не прикасайся ко мне, ты, грязное животное! Помогите! О! Бла-а… – крик внезапно оборвался.

Выждав некоторое время, Рейдер удовлетворенно почесал грудь, затем вместе с остальными направился прочь от этой проклятой комнаты. Навстречу им торопливо шла Блайт.

– Что происходит? Могу поклясться, я слышала крики Наны.

– О, Вилли позаботится о ней. Он сам вызвался помочь, понимая, каково быть инвалидом.

– И Нана с удовольствием приняла его помощь? – удивилась Блайт.

Все дружно закивали, заявив в один голос, что Нана и Вилли – два сапога пара.

– Знаете, – поспешил сменить тему разговора Бастиан, – я еще не завтракал. Клянусь, даже здесь пахнет кофе, приготовленным Франко.

– Но Нана и Вилли?.. Ты уверен, Рейдер?

– Абсолютно. У тебя и без нее полно дел.

С этими словами Рейдер обнял Блайт за талию и повел в их комнату, а остальные отправились вниз завтракать. В спальне он страстно поцеловал Блайт, отметая все мысли о Нане и заставляя ее голову сладко кружиться.

«Да, – беспомощно признала Блайт, – у меня полно дел и без бабушки».

* * *

Следующие несколько дней оказались очень хлопотными для всех обитателей особняка Вулрич-Прескотт.

Рейдер и Бастиан нашли покупателя ценного груза «Гурмана» и наконец-то освободили трюмы «Виндрейдера» от некоторых залежалых товаров. После ремонта обоих кораблей встал также вопрос, что делать с «Гурманом».

Блайт хлопотала по дому, частенько наведываясь в магазин, чтобы помочь расставить новые товары. Франко хозяйничал на кухне, а Вилли добросовестно выполнял роль сиделки. Ричард буквально разрывался на части, помогая Блайт в магазине и защищая добродетель Лиззи от посягательств товарищей. Харри и Альфонс открыли на третьем этаже дома Вулричей нечто вроде ателье, решив в первую очередь пополнить гардероб Блайт.

Уолтер настоял на том, чтобы Блайт и Рейдер считали особняк Вулричей своим домом: ведь все равно рано или поздно он будет принадлежать Блайт, как законной наследнице. К ужасу миссис Дорнли, подобное предложение было сделано Бастиану и остальным. Однако моряки хотя и появлялись здесь, когда им заблагорассудится, все же отклонили столь великодушное предложение. Это вызвало у экономки огромное облегчение. Большинство из них предпочитали спать на корабле, а вечера проводить в портовой части города, где в изобилии было то, чего недоставало в доме Вулричей – пиво и портовые шлюхи.

Время от времени в доме появлялись посетители. Симмонс, например, несказанно удивил миссис Дорнли, самолично доставив заказ. Для команды «Виндрейдера» были установлены жесткие правила: не приходить позже десяти вечера и вдрызг пьяными. Рейдер также приказал парням отдраить до блеска полы в особняке. Парни тут же с энтузиазмом принялись за дело, не видя особой разницы между палубой и полом.

Уолтер искренне радовался присутствию в доме Блайт и ее мужа. Наблюдая за ними, он убедился, что молодые люди действительно любят друг друга, подтверждая это нежными взглядами и жестами. Одной Нане жилось несладко в новых условиях. Подозрения Рейдера в конце концов подтвердились: ноги старой леди оказались далеко не безжизненными. Вилли убедился в этом, приложив к ним слишком горячую бутылку с водой. Разумеется, Нана тут же отдернула ноги!