Изменить стиль страницы

— Легкий конец не означает легкого начала! — откликнулся купец.

— Но до конца мы, кажется, еще не дошли, — парировала Тэм. — Извините, ашалла

Она грациозно подхватила поднос у служанки, которая пыталась перебраться через скамейку. Бедная девушка, пытаясь спасти хоть что-то из хозяйского добра, бросилась к одному из уцелевших столов. Ей даже удалось составить на поднос несколько блюд и кувшинов. Но путь обратно преграждал циклоп, распростертый на полу среди переломанных скамеек.

Взметнулись юбки. Через миг поднос был возвращен владелице. Рука, которая только что держала его на весу, распрямилась пружиной, и острый локоток врезался в чье-то солнечное сплетение.

В этот миг едва не произошло непоправимое… Бритоголовый детина пришел в себя и попытался подняться на ноги. Ему это удалось, хотя и не с первой попытки. Несколько мгновений его мутные глазки обводили взглядом зал и, наконец, остановились на толстом купце. Рука дернулась к поясу и через долю мгновения блеснул сжатый в ней нож.

— Ну что? — спокойно проговорил Рикс, не смутившись при виде оружия. — Тебе еще не хватило?

Его кулак описал полукруг, направляясь к челюсти противника. А другой рукой купец рубанул по запястью бритоголового. Тот увернулся, чудом удержавшись на ногах, — однако выбитый нож улетел куда-то в угол.

Бритоголовый взревел и ударил торговца в живот.

Флайри не заметила, когда Рикс успел ответить… Зато увидела, как его противник взлетел в воздух, перевернулся, упал и остался лежать неподвижно.

— Йуххаб зей! — взревел толстяк. — Почему все норовят лупить меня в пузо? До чего я дожил! Бедный старый торговец, который и так немало повидал на своем…

Что именно он повидал, осталось неясным. Именно в этот момент ему пришлось мощным пинком отправить под стол возчика, который пытался вцепиться ему в ногу. Тэм расхохоталась и тряхнула роскошной гривой.

— Только не говори, что тебе это не нравится, Рикс!

— Еще как нравится!

Впрочем, радоваться ему пришлось недолго. Вскоре все участники драки лежали на полу, на перевернутых столах и разбитых скамейках. В основном это были люди — если не считать гнома, еще до появления на поле боя Тэм получившего скамейкой по голове, и циклопа, который счел разумным не подниматься, пока все не закончится. Флайри убедилась, что Тэм вовсе не льстила своему бывшему хозяину. Почтенный Рикс и в самом деле дрался очень неплохо, учитывая его далеко не юный возраст и весьма дородное сложение.

Кроме него и Тэм, на поле боя остались лишь двое. Наемница смахнула со лба несуществующие капли пота, изображая усталость, и взлетела на стол, на котором по-прежнему отплясывал зачинщик драки. Гном, который пытался его поймать, пыхтел, точно кузнечные мехи. На носу красовалась багровая полоса — обидчик все-таки сумел зацепить его кончиком хлыста.

Ни тот, ни другой не ожидали увидеть перед собой Тэм. Флайри показалось, что воительница подарила человеку свою неотразимую улыбку. У нее было слишком мало времени, чтобы в этом убедиться. В следующий миг сальноволосый задира без чувств распластался на столе.

Тэм присела на корточки, потом устроилась на краю стола и заговорила с гномом. Говорила она тихо, к тому же явно на его родном языке, и до Флайри не долетало ни слова. Однако было ясно, что она обращается к собеседнику весьма почтительно.

Гном тряхнул головой, возразил. Потом помолчал, снова ответил…

Но Тэм была настойчива и учтива. Вот она улыбнулась, сделала короткое движение рукой… И гном кивнул.

Наемница спустила ноги со стола и задала какой-то вопрос…

Гном снова кивнул, развел руками и что-то ответил…

Понимание было достигнуто. Угрюмый сын Подгорного племени отвесил воительнице глубокий поклон, добавил еще что-то и чинно направился к дверям.

— Ну вот, — с притворным возмущением проворчал толстяк, отряхивая штаны. — Весь хмель из головы вон. Помнишь, как ты грозилась, что будешь меня катить по улице, если я хлебну лишнего?

— Помню… — наемница криво усмехнулась. — Реддер, а не ты заказал эту пьяную драку?

Купец пожал плечами, всем своим видом выражая недоумение.

— Ладно, — Тэм огляделась и удовлетворенно кивнула. — Поверю тебе на слово.

— Но ведь славно повеселились, Тэми? А этот, носатый… Ты видела, как я его уложил? Будь я помоложе, боги мне свидетели, я одной рукой разодрал бы его пополам, а второй сыграл бы у него на ребрах, как на луре. Сейчас я стар, толст и измучен жизнью. Тяжело быть старым, Тэми…

— Золотые слова. И зачем ты туда полез?

— Ну… — толстяк поднял брови. — Ты же знаешь: там, где есть враждующие стороны, честному торговцу всегда найдется дело… Но ты права: их было многовато. Ты меня спасла, Тэми!

— Скорее уж твой кошелек. Еще немного — и почтенные посетители разнесли бы весь трактир. А за свое спасение благодари Харника, — она бросила на молодого человека взгляд, способный если не испепелить, то крепко прижечь. — Если бы он не полез тебя выручать, я бы в жизни не спустилась с балкона.

— И что бы ты делала?

Наемница пожала плечами.

— Отвела бы свою хозяйку в комнату и приказала подать обед туда.

— В таком случае, не согласится ли твоя хозяйка отобедать с нами? Обещаю, любые ваши пожелания…

— А если я пожелаю, чтобы ты не пил больше ни капли хмельного?

По выражению лица своей спутницы Флайри поняла, что та требует если не невозможного, то трудноисполнимого.

— Согласен, — толстяк церемонно поклонился. — Я буду пьянеть, глядя на тебя.

— Смотри, не перебери, — наемница усмехнулась и похлопала его по плечу, точно старого друга. — Ладно, я пошутила. Если только моя хозяйка примет твое предложение…

Она взглянула в сторону Флайри, которая по-прежнему стояла у стойки. Молодая женщина поймала ее взгляд — лукавый, искрящийся и удивительно мудрый.

— …Но имей в виду, — Тэм понизила голос, но они подошли достаточно близко, чтобы Флайри слышала каждое слово. — Она здесь инкогнито, поэтому не пытайся знакомиться…

Решив не выходить из роли телохранительницы при дочери именитого сайэра, Тэм пообещала предоставить своей спутнице заказать обед, заранее сообщив, какие блюда здесь готовят особенно хорошо. Наемница явно не бедствовала, однако за обед Флайри собиралась расплатиться из собственного кошелька. Поскольку за те деньги, которые Тэм выложила за комнату и ванну, можно было накормить полтрактира… не считая, конечно, циклопа. Однако наложницу очень удивило, что ее спутница сказала, что не будет пить и попросила для себя кувшин воды. Наемница явно разбиралась в винах и не преминула сообщить, что трактирщик сумеет отыскать для дорогой гостьи бочонок «Третьей луны», причем урожая восьмого года от Катаклизма.

Теперь, благодаря щедрости почтенного Реддера Рикса, вопрос решился сам собой. Угощения было в избытке… и, разумеется, вина. Была и «Третья луна», и «Кровь кракена», и даже «Берзо-Раллэ».

— Эй, почтенные, подвиньтесь! — заорал толстяк. — Две прекрасные и благородные дамы соизволили оказать нам честь, разделив наш скромный ужин… Ты не откажешься разделить со мной место моего отдохновения, Тэми?

Наемница посмотрела на Флайри, словно спрашивая разрешения занять место рядом с купцом. Согласно неписанному правилу, телохранитель имел право садиться к столу только с дозволения хозяина… конечно, если считал, что может позволить себе насладиться трапезой.

Флайри, почти не задумываясь, кивнула. Она разглядывала купцов и почти слышала их мысли:

«Кто из них хозяйка, а кто телохранительница?»

В самом деле, случалось, что на время путешествий высокородные сайрис менялись одеждой с одной из своих служанок. Многим из них это спасало жизнь. Разумеется, мнимая госпожа должна была обладать всеми умениями, необходимыми для того, чтобы хорошо сыграть свою роль. Сказать, что Тэм справилась бы с таким заданием — значит не сказать ничего. Помимо всего прочего, она принадлежала к числу немногих счастливиц, что восхищают мужчин, не раздражают женщин и вызывают мучительное желание подражать. Желание, увы, неосуществимое.