• 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • »
  • На странице:
КАЛИОСТРА
КАЛИОСТРА 29 июля 2017 02:17
Смешные перлы начинающих писателей.

 
Художнику удалось подчеркнуть линии лица, уводящие в женственность
(Интересно — как далеко пришлось уводить?)
***
Под столом он лежал оттого, что выпил слишком много пива, но пьян не был, так как пол это было еще не так глубоко, как он мог пасть, по его понятиям, вот если бы поблизости оказалась шахта…
(Напоминает объяснительную в милиции)
***
Продолжил начавший разговор мужчина, обладатель круглого живота, из-за которого он ходил в грязных сапогах
(Вот будь живот ромбовидным или пятиугольным, сапоги были бы чище)
***
Под плащом оказалась прозрачная туника, не скрывающая, а, напротив, подчеркивающая все тонкости ее фигуры
(Ай да материал! С руками такой оторвут!)
***
Она расхохоталась, и смех этот зажег мужские сердца, а женские заставил передернуться в раздражении
(Угу, как затвор)
***
Демон некогда гордившейся своей блестящей зеленоватой кожей стал отливать коричневым
(Читающие стыдливо отвернулись)
***
удовлетворительно хмыкнув
(то есть так, на троечку…)
***
Но Натали вдруг вложила в рот два пальца и свистнула, из кустов выскочил единорог, и она тут же вскарабкалась на его спину, чуть не вывихнув животному ухо, за которое подтягивалась
(Это у простых лошадей ухо — хрящ. У единорогов, видимо, сустав.)
***
…которой Генри и высказал еще, не перестав по инерции говорить
(Инерция говорить — сколь многим она присуща!)
***
Так вот, каждый новый рывок заставлял космолет соплами загребать только что переработанный ими же газ, а точнее, то, что не успело раствориться в вакууме открытого космоса
(Загребай соплами! Резче загребай!)
***
Ром косо покосился на валявшуюся штуку
(…и прямо выпрямился)
***
Дрон скрестил пальцы ладоней за головой (видимо, за головой спины) и вытянув свои длинные ноги, закрыл глаза (видимо, ногами)
***
Раздавшийся скрежет, характерный при соприкосновении двух металлов
(Менделеев недоумевает)
***
Единственное разительное отличие между двумя космолетами было в том, что один из них плыл в космосе вверх брюхом
(А второй пытался понять, где в космосе верх)
***
Заняв удобные для наблюдения позиции, оба экипажа, приняв непринужденные позы, начали эмитировать безразличное копошение
(Какую валюту они при этом выпускали в обращение, осталось неизвестным)
***
Фюзеляж космолета украшал хищный оскол какого-то…
(Старый Оскол? Новый Оскол?)
***
…веющий добродушием мужчина  в районе пятидесяти
(…широким жестом сеятеля… а пятидесяти, видимо, бакинских комиссаров)
***
Фейни со всего маху пнула ногой воздух и попала в дыру
(Вот он, пространственный переход. А вы все что-то про нуль-транспортировку)
***
Лучи Кассандры упорно ломились сквозь светофильтры сервера, пытаясь добраться до зеленых глаз Инго, подобно взгляду навязчивой девушки
(Расталкивая локтями)
***
Из тени вышел мужчина в старой и странной одежде. На нем были черные штаны черные ботинки черный плащ и ослепительно белая сорочка. Его сорочка была единственной белой вещью
(Для тех, кто не понял: все остальное было черным. Ну а сорочка — белой. Да, прочее — не белое, а черное. Чер-но-е!)
***
Мэтью смотрел на закат, облака были разного цвета, оранжевого серого фиолетового цвета
(Я знаю три… цвета. Три правильных цвета…)
***
Позвонки самбиста Кости хрустнули, подавая сигнал об освобождении
(От жизни?)
***
Она подняла бритву на уровень своих глаз, и уголки ее губ поползли к ушам
(Аккуратней надо с режущими предметами…)
***
Около левого века зиял огромный синяк
(Удивительно политкорректное название для дырки в виске)
***
Она вкладывала в свои песни все свои чувства и толику души
(То ли чувств мало, то ли души многовато…)
***
Увидев такое большое стадо людей, он решил не подходить к ним слишком близко
(Да, я знаю таких людей, которые — стадами…)
***
инфернальный хлорофилл
(…к нам сегодня приходил…)
***
Послышался человеческий голос, очень похожий на мужской
(Во-от. А говорят —  мужской шовинизм )
***
Запах вина, как запах свежепролитой крови, несколько утихомирил гостей
(Видимо, автору исключительно везло в жизни…)
***
Мэтью знал, если нет веры то хоть обвешайся иконами, или крестами, ты будешь бояться не чистую силу
(Силе надо мыться, все верно)
***
Муравьи были с величиной в куриное яйцо и обладали сонным ядом
(Прятали его, видимо, в желтке)
***
Нимфа улыбнулась Еве своей лучезарной улыбкой. Глаза ее дали Еве понять, чтобы она приходила еще
(Похоже, глаза улыбки дали это понять азбукой Морзе)
***
Этот мальчик был лет тринадцати, сам он был по себе пухленьким, коротко стриженным брюнетом
(А по кому он был стройным блондином?)
***
Сидя на куче мусора и жуя яблоко, ворона смотрела на пейзаж городской свалки
(Тщательно пережевывая клювом пищу…)
DolinaRoze
DolinaRoze ответила КАЛИОСТРА 29 июля 2017 05:53
sm203 надо свою писанину проверить на предмет скрытых шедевров
ღ★ИриШкɑ★ღ
ღ★ИриШкɑ★ღ 12 июля 2018 04:25
Умберто Эко. Пражское кладбище.
Предисловие от переводчика:
 
С первой же строки Эко ставит себе трудную задачу: пиша книгу как монолог от первого лица, вызвать в читателе по отношению к герою отчетливую рвотную реакцию. Нелегко пришлось и переводчику.
Пиша книгу...
Смакую и ржу. Ржу и смакую I roll! Верю, переводчику пришлось очень нелегко! sm227

Добавлено через 10 минут  
 
Кстати, этому деепричастию посвящена даже отдельная тема на сайте Грамота.ру.
Еще один повод для "поржать" нашелся )))
Редактировала ღ★ИриШкɑ★ღ 12 июля 2018 04:35
serg_8
serg_8 ответил ღ★ИриШкɑ★ღ 23 августа 2018 00:22
он постеснялся спросить как правильно
ღ★ИриШкɑ★ღ
ღ★ИриШкɑ★ღ ответила serg_8 24 августа 2018 14:30
Оно вроде и правильно, но ржачно )))
ღ★ИриШкɑ★ღ
ღ★ИриШкɑ★ღ 11 августа 2018 04:16
Кит МакКарти Пир плоти
 
На стене прямо перед ними была прикноплена фотография Никки Экснер.
Интересно, этот глагол - это изобретение автора или переводчика? I thinkI roll!
~Melissa~
~Melissa~ ответила ღ★ИриШкɑ★ღ 11 августа 2018 06:20
Есть такое слово Not precisely
 
прикнопить
-плю, -пишь;
сов., перех. разг. Кнопками прикрепить к чему-л.
Прикнопив листок к обтянутому гранитолем столу, я написал письмо Леле. Шефнер, Сестра печали.
Возле большого рабочего стола стояли чертежные доски с прикнопленными к ним проектами. Кассиль, Ход белой королевы.
 
Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П..1957—1984.
serg_8
serg_8 ответил ~Melissa~ 23 августа 2018 00:24
"Всё уже украдено до нас" ("Операция Ы...") (С) Excellently
ღ★ИриШкɑ★ღ
ღ★ИриШкɑ★ღ ответила ~Melissa~ 24 августа 2018 14:31
Знаю, потому что сразу загуглила. Но звучит по-идиотски  ))
ღLannik-777ღ
ღLannik-777ღ 30 октября 2018 14:35
добавляю. Ольга Рей. Игрушка для босса. Три части.
Книга нормальная. Особенно в первой части... можно, нам женщинам...поржать.
но и ляпов полно..
— Как на счет перекусить? — вид такой мирный у мужика, а я вся как на иголках. — Мы как раз пропустили обед, — задрав край рубашки, оголяет часть широкого запястья, на котором элегантно покоятся стильные часы.
 
я прям слюной экран книги закапала... думала часы на торс ( к кубикам) прикрепили.
наверное имелся ввиду. край рукава рубашки...
с другой стороны... задрав!!! и край!! и покоятся!!!sm269 аффтор жжёт!!
и ещё
Все-таки и на моей улице иногда бывает самосвал с пряниками!
 
наверное немного устарело, но..
всё таки лучше звучит Все-таки и на моей улице перевернулся самосвал с пряниками!
 

не... я не лингвист.sm204. но иногда так и хот-са sm243... написать автору и предложить по-орфаграфить его шедевры sm243
эти два слова тож нашла. но место не могу найти.
Редактировала ღLannik-777ღ 30 октября 2018 14:41
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • »
  • На странице:
Искать