Похожие книги по мнению пользователей:
Добавить похожую книгу:
Книги из тех же жанров
Ромео и Джульетта (пер. Т.Л. Щепкиной-Куперник)
Писатель:
Шекспир Уильям
Жанр:
Драматургия
Страниц:
28
Символов:
129564
В избранное добавлена 3 раза
Прочитали:
21
Хотят прочитать:
9
Читают сейчас:
2
Не дочитал
:
1
ID: 286097
Язык книги:
Русский
Оригинальный язык книги:
Английский
Книга закончена
Переводчик:
Щепкина-Куперник Татьяна Львовна
Год печати: 1958
Издательство: Искусство
Город печати: Москва
Создана
9 февраля 2017 02:45
Опубликована
9 февраля 2017 03:00
Нецензурная лексика (мат) в тексте книги:
Отсутствует
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения
Трагедия Шекспира в переводе Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник.
Примечания к тексту составлены А. Смирновым.
eterfav DS Lianna 6 ноября 2021 12:38
18 комментариев
Оценка: 8
Bookvin 15 ноября 2015 06:18
144 комментария Забаненный, Активный комментатор
Оценка: 10
Точно так же не было в Венеции никакого Отелло и никакого Шейлока — а помнят их там много лучше, чем каких-нибудь братьев Дзен или Контарини… подчас литературным персонажам легче получить прописку в условном прошлом, чем действительным людям из того времени. И я даже, кажется, знаю, почему. Персонажи Шекспира нам понятны, близки, трёхмерны. Одними мы восхищаемся, других жалеем, третьих ненавидим. А вот читаешь биографию какого-нибудь реального деятеля из прошлого — 5 страниц, 10 страниц, 100, мемуары, письма, ЖЗЛ — но так и не поймёшь, каким он парнем был. То ли герой и рыцарь, то ли козёл конченный. Факты биографии нанизываются на шампур хронологии, а живого и понятного образа всё равно не выстраивается. Так и не поймёшь: пошёл бы ты с этим Барбароссой в разведку, или срать бы с ним рядом не сел. Об этом, впрочем, ещё у Плутарха/Светония очень доходчиво: вот вам перечень деяний, а что за человек их совершал, и почему — за давностию лет не нам судить. Над Шекспиром же никакая давность лет не властна. Поэтому его герои и злодеи нам как-то ближе исторически достоверных персонажей.
Читайте Шекспира! Пишите, как он...