Изменить стиль страницы

Seul sous mon plafond effrayant;

Sois l’ange chez le cénobite,

Sois la clarté chez le voyant.

Change en perles dans mes décombres

Toutes mes gouttes de sueur!

Viens poser sur mes œuvres sombres

Ton doigt d’où sort une lueur!

Du bord des sinistres ravines

Du rêve et de la vision,

J’entrevois les choses divines… -

Complète l’apparition!

Viens voir le songeur qui s’enflamme

À mesure qu’il se détruit,

Et de jour en jour dans son âme

À plus de mort et moins de nuit!

Viens! viens dans ma brume hagarde,

Où naît la foi, d’où l’esprit sort,

Où confusément je regarde

Les formes obscures du sort.

Tout s’éclaire aux lueurs funèbres;

Dieu, pour le penseur attristé,

Ouvre toujours dans les ténèbres

De brusques gouffres de clarté.

Avant d’être sur cette terre,

Je sens que jadis j’ai plané;

J’étais l’archange solitaire,

Et mon malheur, c’est d’être né.

Sur mon âme, qui fut colombe,

Viens, toi qui des cieux as le sceau.

Quelquefois une plume tombe

Sur le cadavre d’un oiseau.

Oui, mon malheur irréparable,

C’est de pendre aux deux éléments,

C’est d’avoir en moi, misérable,

De la fange et des firmaments!

Hélas! hélas! c’est d’être un homme;

C’est de songer que j’étais beau,

D’ignorer comment je me nomme,

D’être un ciel et d’être un tombeau!

C’est d’être un forçat qui promène

Son vil labeur sous le ciel bleu;

C’est de porter la hotte humaine

Où j’avais vos ailes, mon Dieu!

C’est de traîner de la matière;

C’est d’être plein, moi, fils du jour,

De la terre du cimetière,

Même quand je m’écrie: Amour!

Marine-Terrace, janvier 1854.

XVI. Horror

I

Esprit mystérieux qui, le doigt sur ta bouche,

Passes… ne t’en va pas! parle à l’homme farouche

Ivre d’ombre et d’immensité,

Parle-moi, toi, front blanc qui dans ma nuit te penches;

Réponds-moi, toi qui luis et marches sous les branches,

Comme un souffle de la clarté!

Est-ce toi que chez moi minuit parfois apporte?

Est-ce toi qui heurtais l’autre nuit à ma porte,

Pendant que je ne dormais pas?

C’est donc vers moi que vient lentement ta lumière?

La pierre de mon seuil peut-être est la première

Des sombres marches du trépas.

Peut-être qu’à ma porte ouvrant sur l’ombre immense,

L’invisible escalier des ténèbres commence;

Peut-être, ô pâles échappés,

Quand vous montez du fond de l’horreur sépulcrale,

Ô morts, quand vous sortez de la froide spirale,

Est-ce chez moi que vous frappez!

Car la maison d’exil, mêlée aux catacombes,

Est adossée au mur de la ville des tombes.

Le proscrit est celui qui sort;

Il flotte submergé comme la nef qui sombre;

Le jour le voit à peine et dit: Quelle est cette ombre?

Et la nuit dit: Quel est ce mort?

Sois la bienvenue, ombre! ô ma sœur! ô figure

Qui me fais signe alors que sur l’énigme obscure

Je me penche, sinistre et seul;

Et qui viens, m’effrayant de ta lueur sublime,

Essuyer sur mon front la sueur de l’abîme

Avec un pan de ton linceul!

II

Oh! que le gouffre est noir, et que l’œil est débile!

Nous avons devant nous le silence immobile.

Qui sommes-nous? où sommes-nous?

Faut-il jouir? faut-il pleurer? Ceux qu’on rencontre

Passent. Quelle est la loi? La prière nous montre

L’écorchure de ses genoux.

D’où viens-tu? – Je ne sais. – Où vas-tu? – Je l’ignore.

L’homme ainsi parle à l’homme et l’onde au flot sonore.

Tout va, tout vient, tout ment, tout fuit.

Parfois nous devenons pâles, hommes et femmes,

Comme si nous sentions se fermer sur nos âmes

La main de la géante nuit.

Nous voyons fuir la flèche et l’ombre est sur la cible.

L’homme est lancé. Par qui? vers qui? Dans l’invisible.

L’arc ténébreux siffle dans l’air.

En voyant ceux qu’on aime en nos bras se dissoudre,

Nous demandons si c’est pour la mort, coup de foudre,

Qu’est faite, hélas! la vie éclair!

Nous demandons, vivants douteux qu’un linceul couvre,

Si le profond tombeau qui devant nous s’entr’ouvre,

Abîme, espoir, asile, écueil,

N’est pas le firmament plein d’étoiles sans nombre,

Et si tous les clous d’or qu’on voit au ciel dans l’ombre

Ne sont pas les clous du cercueil?

Nous sommes là; nos dents tressaillent, nos vertèbres

Frémissent; on dirait parfois que les ténèbres,

Ô terreur! sont pleines de pas.

Qu’est-ce que l’ouragan, nuit? – C’est quelqu’un qui passe.

Nous entendons souffler les chevaux de l’espace

Traînant le char qu’on ne voit pas.

L’ombre semble absorbée en une idée unique.

L’eau sanglote; à l’esprit la forêt communique

Un tremblement contagieux;

Et tout semble éclairé, dans la brume où tout penche,

Du reflet que ferait la grande pierre blanche

D’un sépulcre prodigieux.

III

La chose est pour la chose ici-bas un problème.

L’être pour l’être est sphinx. L’aube au jour paraît blême;

L’éclair est noir pour le rayon.

Dans la création vague et crépusculaire,

Les objets effarés qu’un jour sinistre éclaire

Sont l’un pour l’autre vision.

La cendre ne sait pas ce que pense le marbre;

L’écueil écoute en vain le flot; la branche d’arbre

Ne sait pas ce que dit le vent.

Qui punit-on ici? Passez sans vous connaître!

Est-ce toi le coupable, enfant qui viens de naître?

Ô mort, est-ce toi le vivant?

Nous avons dans l’esprit des sommets, nos idées,

Nos rêves, nos vertus, d’escarpements bordées,

Et nos espoirs construits si tôt;

Nous tâchons d’appliquer à ces cimes étranges

L’âpre échelle de feu par où montent les anges;

Job est en bas, Christ est en haut.

Nous aimons. À quoi bon? Nous souffrons. Pourquoi faire?

Je préfère mourir et m’en aller. Préfère.

Allez, choisissez vos chemins.

L’être effrayant se tait au fond du ciel nocturne,

Et regarde tomber de la bouche de l’urne

Le flot livide des humains.

Nous pensons. Après? Rampe, esprit! garde tes chaînes.

Quand vous vous promenez le soir parmi les chênes

Et les rochers aux vagues yeux,

Ne sentez-vous pas l’ombre où vos regards se plongent

Reculer? Savez-vous seulement à quoi songent

Tous ces muets mystérieux?

Nous jugeons. Nous dressons l’échafaud. L’homme tue

Et meurt. Le genre humain, foule d’erreur vêtue,

Condamne, extermine, détruit,

Puis s’en va. Le poteau du gibet, ô démence!

Ô deuil! est le bâton de cet aveugle immense

Marchant dans cette immense nuit.

Crime! enfer! quel zénith effrayant que le nôtre,

Où les douze Césars toujours l’un après l’autre

Reviennent, noirs soleils errants!

L’homme, au-dessus de lui, du fond des maux sans borne,

Voit éternellement tourner dans son ciel morne

Ce zodiaque de tyrans.

IV

Depuis quatre mille ans que, courbé sous la haine,

Perçant sa tombe avec les débris de sa chaîne,

Fouillant le bas, creusant le haut,

Il cherche à s’évader à travers la nature,

L’esprit forçat n’a pas encor fait d’ouverture

À la voûte du ciel cachot.

Oui, le penseur en vain, dans ses essors funèbres,

Heurte son âme d’ombre au plafond de ténèbres;