Тоби, краснея, как мальчишка, подошел к Эмми и осторожно коснулся ее бледных пальцев.

– Не сердись, пожалуйста, Эмили, я не хотел никого обидеть, – юноша наклонился и поцеловал девушке руку. – Но этот браслет, смею вас обоих заверить, стоит не одну сотню фунтов.

Тоби задумчиво помолчал.

– Давайте договоримся с вами, друзья, так, – он стал вдруг не по возрасту серьезным. – Я на следующей неделе буду в Лондоне. Там у меня есть знакомый ювелир, которому я полностью доверяю. И если его цена будет моему семейству, а не мне самому, по средствам, браслет станет отличным подарком моей невесте.

– Мы – согласны! – поспешно заявил Фрэнк и вопросительно взглянул на Эмми.

Девушка утвердительно кивнула.

– Эмми! Завтра утром я привезу тебе рекомендательные письма, и мы поедем в Гроули-холл к лорду Джеймсу. Будь готова к десяти часам, – Тоби встал из-за стола. – Мне еще нужно заехать в пресс-клуб, так что до свидания, мои дорогие.

Тряхнув золотыми кудрями, молодой человек исчез за дверью.

– Завтра я начну совсем другую, новую жизнь, – то ли ему вслед, то ли себе самой сказала тихонько Эмми, прижимая к груди изящную записную книжку с одной единственной записью в ней…

Утренний туман медленно съеживался под лучами восходящего солнца. День обещал был знойным, а пока утренняя свежесть бодрила и заставляла людей, собравшихся поохотиться, все время пребывать в движении. Они то проверяли ружья, то проверяли готовность лошадей и собак к предстоящему действу.

Сидя в роскошном темно-сером «роллс-ройсе» лорд Джеймс Гроули с презрительным видом, даже не пытаясь для приличия скрывать свое отношение, наблюдал за всей этой суетой.

Его автомобиль среди всадников, егерей и псов казался дорогой игрушкой, случайно попавшей на охотничью тропу.

Желтовато-коричневый верх машины был откинут и свернут на хромированных стояках, а большая часть его пряталась в специальной нише. Сиденья были покрыты светло-серой кожей. Приборная доска – облицована хорошим деревом.

Лорд Гроули, в прекрасном дорожном костюме, откинувшись на сиденье, рассеянно смотрел по сторонам.

Охотники сгрудились и что-то возбужденно обсуждали. В стороне от них, две молодые лошади, играя, пытались сдернуть друг у друга уздечку. Шкуры лошадей лоснились, а хвосты были заплетены в косички. Лошади отличались природной грацией и двигались очень красиво.

Один из охотников, господин средних лет, в куртке с «заплатами» из замши на рукавах, в темно-зеленом галифе и высоких ботинках, поправляя висевший на боку патронташ, направился к машине Гроули.

– Ваше лордство, вы организовали для нас этот чудесный праздник, а сами будто и не собираетесь охотиться.

– Да, дорогой баронет, я собрал сегодня почти всех своих соседей. Но этот вид спорта не для меня. Я не получаю удовольствия ни от вида мертвых окровавленных зверей, ни от запаха псины, – лорд Гроули снисходительно улыбнулся.

В этот момент отчаянный визг и лай десятка собак заставил всех обернуться. Животные сбились в клубок, отчаянно кусая друг друга. Охотники пытались их разнять.

Глядя на эту свалку, лорд Гроули вдруг стал безудержно хохотать.

– И что вы, ваше лордство, нашли здесь такого смешного, – сердито спросил его баронет. – Вы-то знаете, что хорошие охотничьи собаки стоят почти десять тысяч фунтов каждая. А их выучка! И что в итоге? Безумие какое-то, – и он нервно отошел от машины.

– Да перестаньте вы, Фонт, не сердитесь из-за пустяков, – попробовал остановить его Гроули. – Ведь, насколько я могу судить, здесь очень молодые псы. Они еще обучатся делу.

– Молодые, говорите? – баронет зло сплюнул под ноги. – А десять тысяч фунтов – каждой под хвост, так, что ли?

– Да успокойтесь же, сэр Фонт, деньги уже не вернешь, – все еще пытался остудить горячего соседа сэр Гроули. – Лучше поехали со мной, пообедаем, посидим, как старые хорошие соседи…

Однако баронет уже не слышал приглашения. Быстро подбежав к своей лошади, он вставил ногу в стремя и через несколько секунд, оседлав жеребца, мчал по полю среди десятка таких же страстных любителей охоты на зайца…

Стройная молодая женщина в изящном темно-синем, почти под цвет ее глаз, костюме, в кокетливой шляпке и туфлях на высоком каблуке, выйдя из такси, остановилась у парадного входа Гроули-холла.

Огромное древнее строение в стиле викторианской архитектуры отлично вписывалось в окружающий ландшафт. Лестница в несколько каменных ступеней, вела к высокой белой двери.

Приезжая, подхватив небольшой дорожный саквояж, легко поднялась по ступенькам. И в тот момент, когда она собралась уже постучать в дверь висящим на стене старинным молотком, в распахнувшемся проеме показался человек. Среднего роста, среднего возраста, плотный осанистый мужчина с удивительно умными карими глазами и красивым высоким лбом. В его внешнем облике было столько достоинства, что женщина нутром почувствовала самодержца. Он знал свое призвание – править. И это отражалось даже в его манере встречать приезжих.

Слегка нервничая, женщина обратилась к нему:

– Добрый день! Я приехала по рекомендации сэра Джорджа Гроули, – заливаясь краской, залепетала она.

– Добрый день, мисс. Пройдите в дом, пожалуйста!

Человек говорил как-то скорбно, но с достоинством, будто император на похоронах.

Женщина вошла в роскошный темный холл, грандиозность и величественная красота которого поражали сразу. Она пыталась не показать своего волнения, но ей это удавалось с трудом.

– Я – Эмили Томпсон. Знаю, что для Гроули-холла нужна экономка. Вот мои рекомендации, – и она, набравшись храбрости, протянула мужчине аккуратный пакет.

– Я – Питер Стоун, дворецкий. Нам действительно нужна экономка. Вы посидите вон там, а я ознакомлюсь с вашими бумагами, – дворецкий оценивающе взглянул на Эмили, и она едва не залилась краской.

Стоун подвел Эмили к высокому кожаному креслу, а сам, подойдя к окну, начал внимательно изучать письма.

Эмили, сидя в кресле, оглядела холл. Все вокруг сверкало: полы из старинного дуба, деревянные панели на стенах, зеркала в позолоченных рамах. На столике у окна стояли свежие нарциссы, и его блестящая поверхность отражала их.

– Вы представили великолепные рекомендательные письма, мисс Томпсон, я, признаюсь, таких еще не видел, – голос дворецкого чуть потеплел, но все равно Стоун демонстрировал перед нею свое право давать указания прислуге. – Возможно, я показался вам в начале нашего знакомства негостеприимным, – дворецкий подошел к креслу Эмили. Она порывалась встать, но он жестом не разрешил ей этого. – Думаю, что представленные вами бумаги объективны, хотя я и сомневаюсь немного в точности данных вам оценок по причине вашей молодости.

Эмили сидела, плотно вжавшись в спинку кресла, а дворецкий, упиваясь своей властью, ходил перед нею, как дрессировщик в цирке, и, время от времени бросая быстрые взгляды на молодую женщину, монотонно повторял:

– Я еще раз хочу вас предупредить – никаких контактов с мужчинами.

Его тон был невыносим для Эмили, и она несчастно вздохнула.

Расхаживая перед креслом, дворецкий продолжал смотреть на Эмили тяжелым взглядом, от которого она вся сжалась, словно испуганная птица.

– Предыдущая экономка, невесть что вбила себе в голову и убежала с помощником дворецкого!

Стоун грозно глянул на Эмили. Та судорожно вздохнула в ответ.

– Если все-таки вдруг кто-то влюбится и захочет пожениться, ну что ж – я не против, – милостиво согласился дворецкий, но тут же, будто испугавшись своей мягкости, опять стал суровым стражем морали. – Есть еще в нашей жизни люди другого сорта, – Стоун остановился перед Эмми и, глядя в ее испуганные глаза, строгим голосом договорил: – Эти люди мечутся с места на место в поисках любовных интрижек! Я уверен, что вас это не касается, мисс Томпсон.

– Конечно, – сникла Эмили. – Это так!

– Вы не обижайтесь на меня, – начал дворецкий снова, – но ваша предшественница была виновата.