Изменить стиль страницы

Госпожа Жевкесъ подступя ко мнѣ съ покорностію хотѣла поцѣловать руку, но я опомнясь уже совершенно, съ нею поцѣловалась. Благодарствую госпожа Жевкесъ, что вы меня не оставили, ей сказала.

Господинъ Петерсъ со мною вышелъ, а господинъ Вилліамсъ остался съ моимъ любезнымъ супругомъ {Нынѣ я всегда уже стану называть моего милостиваго господина, любезнымъ моимъ супругомъ.} въ часовнѣ, видно для нѣкоторой поговорки, когда мы пришли въ залу, господинъ Петерсъ гово

лѣни, и благодарила за неизреченную ево милость, а онъ поднявъ цѣловалъ меня, и называлъ любезною своею супругою, отъ чего сердце мое наполненное благодарностію отняло у меня движеніе языка, ибо я ни чево не могла промолвитъ.

Между тѣмъ карета была подвезена, и мы сѣвъ во оную, ѣздили по прекраснымъ мѣстамъ, устроеннымъ натурою, гдѣ казалось поля, лѣса и воды восклицали мою радость, а пріятностей источники, плавали во кругъ насъ; а какъ возвратились домой во второмъ часу по полу дни, то приѣхалъ лакей графа Г… съ потвержденіемъ, что господинъ ево съ двумя товарищами ѣдучи въ Нотенгамъ тотчасъ сюда будутъ.

Сіе извѣстіе было намъ весьма противно. Онъ говорилъ мнѣ, чтобъ отъ сердца имъ радъ былъ въ другое время, а севодни всякой разсудить можетъ, что гости въ тягость, къ томужъ они любятъ чрезвычайно пить, а можетъ быть не возможно ихъ и выслать будетъ севодни, имъ все равно, хоть ночь начевать хоть жить цѣлой мѣсяцъ, ихъ только то и дѣло, что ѣздя по деревнямъ пьянствовать. Однако я стану старатся, чтобъ ихъ послѣ обѣда какъ нибудь выжить. Ч… бы ихъ взялъ продолжалъ онъ, власно какъ бы нарошно, выбрали въ такой день ко мнѣ приѣхать, въ которой я ни кому, кромѣ тебя моя дражайшая, не радъ на свѣтѣ.

Только что мы вошли въ палаты, они и приѣхали, я выглянувъ въ окошко увидѣла, что они или пьяны или сумозбродны, ибо прискакавъ къ рѣшоткѣ, кричали и хлопали арапниками такъ, что по всѣмъ мѣстамъ отвѣчало эхо.

Я возвратясь въ мою спальню, увидѣла что госпожа Жевкесъ въ превеликихъ трудахъ ее убираетъ, и пріуготовляетъ принять мнѣ гостя, которой хотя и милъ, но мнѣ еще страшенъ кажется, какъ вспомню; для тово и ушла я въ кабинетъ писать къ вамъ, чтобъ не дать смущеннымъ мыслямъ распространится, когда мое сердце плѣняется, любя истинно такова человѣка, которова долгъ есть любить съ почтеніемъ. Я сама себѣ удивлялась отъ чево я столь задумчива получа то, чевобъ всякая съ радостію желала и изъ знатныхъ, чтожъ остается помышлять тѣмъ бѣднымъ дѣвицамъ, которыхъ и родители или воспитатели, пристрастно и съ немилосердіемъ выдаютъ за и такихъ, которыхъ они ненавидятъ, и отказываютъ тѣмъ, которыхъ онѣ горячо любили. О ужасное и предосужденію достойное дѣло! сколько тѣ не милосердые родители должны будутъ на страшномъ судѣ отвѣчать, въ и какіе повергаютъ несчастіи свое рожденіе, жертвуя единой лестной зависти тщетнаго богатства, и чрезъ то бываютъ причиной вѣчной погибели души и тѣла бѣдныхъ своихъ дочерей, дѣлаяся крови своей тираннами. Но слава Богу моя доля отъ нихъ отмѣнна.

Любезный мой супругъ идучи ко мнѣ говорилъ, я пришолъ провѣдать не скучноль и вамъ дарагая Памела, я думаю что безпутныя мои гости съ ума сошли, да и меня и скоро сведутъ, но я велѣлъ заложить карету сказавъ имъ, будто обѣщалъ ѣхать въ гости за пять миль отъ сюда, и тѣмъ выгоню ихъ вонъ. Мнѣ кажется что Милади Даверсъ больше мѣшается въ наше дѣло нежели должно, она много на сказала господину Н… ибо они всѣ меня не милосердо журили, отъ чего принужденъ я былъ показать имъ лицо не пріятное, а ежелибъ не такъ, то онѣ прямо итти хотѣли сюда искать васъ, для тово, что я отказалъ васъ къ нимъ вывесть, они у меня и такъ дарагіе часы украли, въ которыебъ я съ вами былъ вмѣстѣ, и поцѣловавъ меня вонъ вышелъ къ гостямъ своимъ.

Госпожа Жевкесъ пришедъ сказала,что она для меня въ нижнемъ залѣ столъ накрыла, она хотѣла при столѣ служить мнѣ, но я съ нуждою принудила ее сѣсть съ собою обѣдать.

Госпожа Жевкесъ я ей говорила, очень было бы странно, естлибъ я вдругъ повела такъ себя высоко, хотя теперь уже такъ и должно, но однакожъ я надѣюсь всегда такъ поступать, что грубости и гордости не будетъ въ моемъ нравѣ.

Вы много милостивы государыня моя она отвѣчала, но и мнѣ забыть не можно чемъ я должна супругѣ моево господина. Ну такъ по этому я ей говорила, я и требую отъ васъ того въ чемъ есть ваша должность, а имянно, чтобъ послушать меня и сѣсть когда я просила. Она хотя и сѣла, только все въ скакивала подавать мнѣ и принимать тарелки, и почти ни чево не ѣла кромѣ торта, которова я кусокъ отрезавъ ей положила.

Дарагой супругъ мой прибѣжалъ еще ко мнѣ и говорилъ, слава Богу, гости мои збираются ѣхать, только мнѣ надобно проводить ихъ, и для тово поѣду въ каретѣ, чтобъ они не завезли меня далеко, они какъ снѣжные хлопья ѣдучи дорогою съ бираютъ вездѣ капли, чтобъ можно было напится.

Мы обѣ встали какъ онъ вошелъ, а онъ увидя говорилъ, полно любезная Памела какъ не стыдно къ статѣ ли теперь церемоніи ваши: садись госпожа Жевкесъ. Покорно благодарствую государь мой она отвѣчала, ябъ не взяла такъ много смѣлости, естлибъ не изволила принудить госпожа моя. Она изрядно здѣлала онъ сказалъ ей потрепавъ меня но щекѣ, мы еще теперь только половина женаты, и по тому она только половина госпожи твоей, полно стыдится моя возлюбленная, перестань молчать, ты во весь день севодни со мной ни десяти словъ не говорила; госпожа Жевкесъ продолжалъ онъ, скажи какую нибудь смѣшную исторейку моей Памелѣ, чтобъ она развеселилась пока я назадъ буду, хоть десять она отвѣчала я бы ей сказала, только у моей госпожи щекотливы уши, не смѣю ее прогнѣвать. Бѣдная трусиха я себѣ на умѣ говорила, я тебя знаю очень, твои и не смѣшные сказки стыдливому человѣку слушать не пріятно, пожалуй не сказывай я не буду слушать.

Пожалуй скажи ей госпожа Жевкесъ при мнѣ говорилъ онъ, которая покороче. Тотчасъ государь мои отвѣчала и стала сказывать. Я знаю одну дѣвицу которая вышедъ замужъ также какъ госпожа моя стыдилась, а какъ вышла… полно, полно госпожа Жевкесъ я вскричала, перестань сказывать свою сказку, мнѣ уже и начало оной не полюбилось. Пожалуй продолжай говорилъ супругъ мой смѣяся. Сотвори милость государь мой я говорила не просите ее. Добро госпожа Жевкесъ сказалъ онъ, мы въ иной часъ послушаемъ вашу сказку.

Абрамъ пришолъ сказать, что гости ѣдутъ и ему карета готова. Счастливой путь я радъ очень, и пришедъ къ нимъ, тотчасъ поѣхали вмѣстѣ.

Послѣ ихъ пошла я въ садъ съ госпожею Жевкесъ, гдѣ казалось мнѣ, что всѣ мѣста смѣются, алеи, фантаны и страшные для меня бесѣдки всѣ въ глазахъ моихъ перемѣнились, даже, что и тюрма моя здѣлалась мнѣ раемъ. Я ходя съ нею по саду говорила, я бы рада была естлибъ вы пошли со мною на встрѣчу моему любезному супругу, хотя я и не могу прямо на нево взглянуть когда онъ со мною, но отсудствіе ево мнѣ несносно и для тово не терпеливо ожидаю по всечасно; какіе мученіи тѣ имѣть должны, которые вѣкъ свой живутъ въ страсти сей безпокойной.

Походя нѣсколько, увидѣла изъ дали я моево любезнова супруга; а онъ подъѣзжая вышелъ изъ кареты. Госпожа Жевкесъ въ то время нѣсколько отъ меня удалилась, а онъ пришедъ поцѣловалъ меня и спрашивалъ, за чемъ моя любезная сюда пришла? Не ужъ ли меня встрѣчать вышла? Безъ сумнѣнія за тѣмъ государь мой я отвѣчала. Вы много меня тѣмъ одолжили обнявъ меня говорилъ, но для чево глаза ваши отъ моихъ убѣгаютъ? Для чево такъ тороплива власно какъ бы меня боялась? Напрасно изволите думать я отвѣчала. Такъ обрадуй же меня говорилъ онъ своимъ веселымъ взглядомъ, и изгони изъ сердца своего всѣ беспокойства которые пріятность и красоту лица вашего помрачаютъ; скажи моя дражайшая, что еще не достаетъ къ вашему благополучію? Я ни чево не пожалѣю за одинъ вашъ пріятной взглядъ.

Не о чемъ мнѣ государь мой сумнѣватся я отвѣчала, кромѣ того, что зная свою не возможность заслужить за всѣ ваши милости, и прошу простить мои проступки и сію глупую трусость которая въ такомъ счастіи, мѣшаетъ мнѣ оказать вамъ всю мою горячность, чево вы требовать отъ меня и имѣете причину, но ей, ей, государь мой, меня милости ваши такъ обремѣнили, что я отъ радости не могу опомнится. Я знаю моя дарагая говорилъ онъ мнѣ, благодарное ваше сердце, и не сумнѣваюсь; чтобъ вы меня не любили; по тому должно и мнѣ жертвовать вамъ всѣмъ моимъ благополучіемъ; а какъ вручилъ я вамъ мое сердце, то по тому, и имѣете вы истинное право, владѣть купно со мною всѣмъ моимъ богатствомъ. Естли разсудить здраво, то я предъ вами ни какова не имѣю преимущества по тому, хотя вы и бѣдны, но воспитаны покойной матерію моею очень хорошо, добродѣтель имѣете не поколебимую, нравъ не оцѣненной; а о красотѣ вашей уже ни чево и неупоминаю, и по тому мнѣ должно признатся, что естли положить на вѣсы всѣ ваши достоинствы съ моимъ богатствомъ и знатною природою, то думаю конечно вы перетянете.