Изменить стиль страницы

A warrior from the Buddha's presence,

Greater than the two wind gods of the Xun quarter.

The angry roars from his divine orifices

Were more powerful by far than the puffs of a young girl.

This wind made

Fish and dragons lose their dens,

While the waves flowed backwards in rivers and seas.

Black apes could not present the fruit they carried;

Yellow cranes turned back to the clouds as they sought their nests.

Ugly rang the song of the red phoenix;

Raucous were the calls of the multicolored pheasants.

The branches of hoary pines were broken

As the flowers of the udumbara blew away.

Every cane of green bamboo bowed low;

All the blooms of golden lotus swayed.

The sound of the bell was carried a thousand miles

While the chanting of sutras flew lightly up the ravines.

Ruined was the beauty of flowers under the crag;

The tender shoots of plants were laid low by the path

The brilliant phoenixes could hardly spread their wings;

White deer hid beneath the cliffs.

The heavens were heavy with fragrance

As the clear wind blew right through the clouds.

The Tang Priest was walking along when he smelt the fragrant wind, but he paid no attention to it, taking it for an auspicious sign of the Lord Buddha. Then a noise could be heard as a hand reached down from midair to lift the scriptures lightly off the horse's back, which gave Sanzang such a shock that he beat his chest and howled aloud. Pig scrambled along in pursuit, Friar Sand guarded the carrying-poles loaded with scriptures, and Brother Monkey flew after the arhat. Seeing that Monkey had almost caught up with him, and frightened that the merciless cudgel would make no bones about wounding him badly, the arhat tore the bundle of scriptures to shreds and flung it into the dust. When Monkey saw the bundle falling in pieces that were being scattered by the fragrant wind he stopped chasing the arhat and brought his cloud down to look after the scriptures. The arhat Suklavira put the wind and the clouds away, then went back to report to Dipamkara.

When Pig, who was also in pursuit, saw the scriptures falling he helped Monkey to collect them up and carry them back to the Tang Priest. “Disciples,” the Tang Priest exclaimed, tears pouring from his eyes, “even in this world of bliss evil demons cheat people.” After gathering up the scattered scriptures in his arms Friar Sand opened one of them up and saw that it was as white as snow: not a word was written on it.

Quickly he handed it to Sanzang with the remark, “There's nothing in this scroll, Master.” Monkey opened out another scroll to find that it had nothing written in it either. Pig opened another and it too had nothing in it.

“Open them all for us to examine,” said Sanzang. Every single scroll was blank paper.

“We Easterners really do have no luck,” he said, sighing and groaning. “What point is there in fetching wordless scriptures like these? How could I ever face the Tang emperor? I will have no way of avoiding execution for the crime of lying to my sovereign.”

Monkey, who already understood what had happened, then said to the Tang Priest, “Say no more, Master. Ananda and Kasyapa gave us these scrolls of blank paper because we hadn't got any presents to give them when they asked for them. Let's go back, report them to the Tathagata and get them accused of extortion.”

“That's right,” shouted Pig, “that's right. Let's report them.” The four of them then hurried up the mountain again, and after a few steps they were rushing back to the Thunder Monastery.

Before long they were once more outside the gates of the monastery, where everyone raised their clasped hands in greeting. “Have you holy monks come to exchange your scriptures?” they asked with smiles. Sanzang nodded and expressed his thanks. The vajrapanis did not block them, but let them go straight in to the Mahavira Hall.

“Tathagata,” yelled Monkey, “our master and the rest of us have had to put up with endless monsters, demons, troubles and hardships to get here from the East to worship you. You gave the orders for the scriptures to be handed over, but Ananda and Kasyapa didn't do so because they were trying to extort things from us. They conspired and deliberately let us take away blank paper versions without a single word written on them. But what's the point in taking those? I beg you to have them punished, Tathagata.”

“Stop yelling,” replied the Lord Buddha with a smile. “I already know that they asked you for presents. But the scriptures cannot be casually passed on. Nor can they be taken away for nothing. In the past bhiksus and holy monks went down the mountain and recited these scriptures to the family of the elder Zhao in the land of Sravasti. This ensured peace and safety for the living and deliverance for the dead members of the family. All that was asked for was three bushels and three pecks of granular gold. I said they had sold the scriptures too cheap, so I saw to it that Zhao's sons and grandsons would be poor. You were given blank texts because you came here to fetch them empty-handed. The blank texts are true, wordless scriptures, and they really are good. But as you living beings in the East are so deluded and have not achieved enlightenment we'll have to give you these ones instead. Ananda, Kasyapa,” he called, “fetch the true scriptures with words at once. Choose a few rolls from each title to give them, then come back here and tell me how many.”

The two arhats then led the four pilgrims to the foot of the library building and once again asked the Tang Priest for a present. Having nothing else to offer, he ordered friar Sand to bring out the begging bowl of purple gold and presented it with both hands. “Your disciple is poor and has come a very long way,” he said, “and I did not bring any presents with me. This bowl was given to me by the Tang emperor with his own hands to beg for food with on my journey. I now offer it to you as a token of my heartfelt feelings. I beg you arhats not to despise it but to keep it. When I return to my court I shall report this to the Tang emperor, who will certainly reward you richly. I only ask you to give me the true scriptures that have words to save me from failing in my imperial mission and making this long, hard journey for nothing.”

Ananda accepted the bowl with no more than a hint of a smile. The warriors guarding the precious library building, the kitchen staff responsible for the spices and the arhats in charge of the library rubbed each other's faces, patted each other's backs, flicked each other with their fingers and pulled faces.

“Disgraceful,” they all said with grins, “disgraceful. Demanding presents from the pilgrims who've come to fetch the scriptures!” A moment later Ananda was frowning with embarrassment but still holding the bowl and not letting go. Only then did Kasyapa go into the library to check the scriptures through one by one and give them to Sanzang.

“Disciples,” called Sanzang, “take a good look at them, not like last time.” The three of them took the rolls and examined them one by one. All had words. 5,048 rolls were handed over, the total in a single store. They were neatly packed up and put on the horse, and those left over were made into a carrying-pole load for Pig to take. Friar Sand carried their own luggage, and as Brother Monkey led the horse the Tang Priest took his staff, pushed his Vairocana mitre into position, shook his brocade cassock, and went happily into the presence of the Tathagata. Indeed:

Sweet taste the True Scriptures of the Great Store,

Created fine and majestic by the Tathagata.

Remember what Xuanzang suffered to climb this mountain: