Изменить стиль страницы

— Неужели ты думал, что тебе удастся проскочить на свупе с «Дредноута-4» незаметно для моих людей в ЦСУ? — продолжал К'баот. — Вот так изменники всегда себя выдают.

Изо рта Улиара словно вынули кляп, и он почувствовал, что может говорить.

— Это не измена, — прохрипел он. — Мы просто хотим, чтобы наша экспедиция стала такой, какой она задумывалась.

— Моя экспедиция, Улиар, — мрачно произнес К'баот. — Моя. Кто еще участвовал в этом жалком заговоре?

Улиар не ответил.

— Что ж, поглядим, — сказал К'баот. — Разумется, издалека, если не возражаешь.

Как будто у Улиара был выбор. К'баот легонько положил руку на его плечо, и они направились по коридору следом за Джинзлер и синекожим чужаком. Когда они вошли в ангар, те двое как раз подошли к кораблю Митт'рау'нуруодо. В нескольких метрах от корабля стоял один из челноков «Сверхдальнего»…

У Улиара перехватило дыхание; он вдруг понял, почему остальные члены комитета так и не явились. Вместо того, чтобы тащиться по коридорам и турболифтам, словно демонстрация трудящихся, они сели на один из челноков «Д-4», и Мош доставил их прямо на «Д-1».

А значит, шанс еще оставался. Стоит Прессору открыть люк — и, прежде чем К'баот сообразит, что происходит, они окружат Митт'рау'нуруодо и станут хором просить его о заступничестве. Конечно, даже мастер-джедай не сможет заткнуть рты им всем одновременно.

Но люк все не открывался. Язык Улиара снова прилип к нёбу, и он беспомощно смотрел, как Митт'рау'нуруодо после короткой беседы с Джинзлер вошел в челнок и закрыл за собой люк.

И реакторщик понял, что их последний шанс улетучился.

К'баот пихнул Улиара в спину, понуждая шагать вперед.

— А теперь, — с холодным удовлетворением сказал джедай, — мне остается только решить, что с вами делать.

Когда они приблизились, Джинзлер удивленно обернулась — она явно не ожидала увидеть их здесь.

— Джедай Джинзлер, — приветствовал ее К'баот. — У меня есть для тебя еще одно дело. — Он небрежно махнул рукой в сторону безмолвного челнока.

Неожиданно люк распахнулся настежь, и на палубу вывалились Прессор и Мош. Похоже, как раз в тот момент, когда К'баот отпустил хватку, оба изо всех сил толкали непокорную крышку.

— Так значит, они все-таки пытались его открыть, — пробормотал Улиар.

— Конечно, пытались, — презрительно процедил К'баот. — Если даже свуп не ускользнул от моего внимания, неужели ты ожидал, что я не замечу целый челнок? — Он повысил голос. — Эй, вы все, выходите! Я хочу видеть ваши лица.

— Что происходит? — спросила Джинзлер, удивленно глядя на вереницу техников, молча выходивших из челнока.

— Это заговор, джедай Джинзлер, — сказал К'баот. Он был мрачнее тучи; таким Лорана его еще не видела. — Очевидно, эти люди не оценили труда и усилий, приложенных для того, чтобы сделать «Сверхдальний перелет» благодатным местом, где можно жить и работать.

— А может, мы не согласны с вашим пониманием благодатного места, — заявил Улиар. — Может, мы не хотим, чтобы к нам относились как к детям, которые сами не в состоянии решить, что им делать.

— У вас есть Сила? — парировал К'баот. — Вы имеете доступ к энергии, которая связывает всю Вселенную и автоматически определяет, что лучше для нас всех?

— Я не верю, что Сила хочет контролировать все мельчайшие детали наших жизней, — огрызнулся Улиар. — И уж точно я не верю, что она именно вам поручила этот контроль.

Лицо К'баота потемнело.

— Да кто ты такой, чтобы…?

— Мастер К'баот! — окликнули сзади.

Улиар обернулся. В дверях ангара стоял мастер Ма'Нинг и смотрел на них с каменным лицом.

— На два слова, пожалуйста, — сказал Ма'Нинг. — Прямо сейчас.

* * *

— Что вы здесь делаете? — спросил К'баот. Лорана явственно ощущала его удивление и подозрительность. — Почему не на боевом посту?

— На два слова, пожалуйста, — повторил Ма'Нинг.

К'баот негромко фыркнул и направился к нему. После секундного колебания Лорана последовала за учителем.

— Надеюсь, что-то важное, — пробурчал К'баот, подойдя к Ма'Нингу. — У нас тут дело.

— Это важно, — заверил его Ма'Нинг хорошо контролируемым голосом. — В последние дни я провел много времени в медитациях и размышлениях относительно ситуации на борту «Сверхдальнего»… и пришел к выводу, что мы превысили границы полномочий и перестали быть защитниками и наставниками всех этих разумных существ.

— Осторожнее, мастер Ма'Нинг, — предупредил К'баот с нотками угрозы в голосе. — Вы разговариваете с полноправным и официально назначенным главой экспедиции.

— Да, это так, — признал Ма'Нинг. — Но даже самый могущественный и многоопытный джедай может впасть в заблуждение. По моему мнению, в своем стремлении направлять и руководить вы пересекли черту и перешли к прямой власти над всем.

— Ваше мнение ошибочно, — бесстрастно отвечал К'баот. — Я делаю то и только то, что необходимо для нормальной жизнедеятельности экспедиции.

— Многие с вами не согласятся, — сказал Ма'Нинг, бросив взгляд на членов экипажа и их домочадцев, которые сбились в кучу возле челнока. — Так или иначе, этот вопрос будут решать все джедаи «Сверхдальнего перелета».

К'баот, казалось, немного опешил.

— Вы предлагаете созвать Судебный Круг?

— На самом деле, мастер К'баот, я уже сделал все приготовления, — ответил Ма'Нинг. — Круг соберется, как только разрешится ситуация с чиссами.

Несколько мгновений двое мужчин буравили друг друга взглядами. Лоране казалось, что воздух между ними буквально дрожит от напряжения.

— Пускай собирается, — сказал наконец К'баот. — Когда он вынесет решение, вы поймете, что я делаю все для блага «Сверхдальнего перелета» и его участников.

Он посмотрел на Лорану.

— Вы все поймете. — К'баот снова повернулся к Ма'Нингу. — А до тех пор я остаюсь начальником экспедиции. Немедленно возвращайтесь на «Дредноут-4» и готовьтесь к бою.

У Ма'Нинга дернулась губа.

— Значит, переговоры с чиссами не увенчались успехом?

— Там не было о чем вести переговоры, — отвечал К'баот. — Возвращайтесь на «Дредноут-4».

Ма'Нинг бросил взгляд на Лорану, словно размышляя, не спросить ли и ее мнение, но в итоге промолчал.

— Хорошо, — сказал он, посмотрев на К'баота. С этими словами он развернулся и вышел из ангара.

К'баот втянул воздух и медленно выдохнул.

— Ты знала обо всем этом? — тихо спросил он.

Лорана покачала головой:

— Нет.

— Пустая трата времени, — презрительно сказал К'баот. — Однако, если это поможет прекратить эти опасные разногласия, пусть собирает свою сходку. А теперь идем.

Он развернулся и зашагал обратно к Улиару и заговорщикам.

* * *

— Интересно, о чем они болтают? — пробормотал Прессор на ухо Улиару.

— Без понятия, — отвечал Улиар, пожирая взглядом троих джедаев. Даже если бы они стояли ближе, отвратительная акустика ангара вряд ли позволила бы подслушать разговор.

Но ни расстояние, ни акустика не могли скрыть выражения их лиц… и было совершенно ясно, что никто из джедаев не испытывал особой радости.

— Может, у них наконец дошло до разборки, — предположил Улиар.

— Это вряд ли, — возразил Прессор. — Джедаи держатся вместе, как приваренные палубные плиты.

— Да уж, я заметил, — кисло сказал Улиар. — Может, просто не сошлись во мнениях, как лучше прихлопнуть этого Митт-как-его-там.

— Наверное. — Прессор прочистил глотку. — Знаешь, Чес, мне кажется, что у нас в колоде еще есть одна карта, — сказал он, еще больше понизив голос. — В хранилище носового реактора есть парочка дройдек, которых засунули туда на случай экстренной защиты. Если их распаковать и выпустить на свободу, даже джедаям придется несладко.

Улиар фыркнул:

— О да, им придется несладко, не сомневаюсь. Им станет трудно ходить, потому что всюду будут валяться трупы. Эти штуковины слишком опасны — таким чайникам, как мы, их лучше не трогать.