Изменить стиль страницы

– Панк или кантри с вестерном?

– Панк! – фыркнула Джулия. – Текст мы написали сами.

– Вот здорово! – обрадовался Дуэйн. – Может быть, вы скоро разбогатеете на песнях, и тогда моя старость будет обеспечена.

Джулии в конце концов удалось спихнуть Шорти на пол и прижать собаку ногой.

– Напой мне эту песню, – попросил Дуэйн.

– Нет, она может шокировать тебя.

– До недавнего времени я жил с тобой, Джеком, Нелли и твоей матерью. Ничто теперь меня не может шокировать.

– Она называется «Вазелин»… Это о том, как получить кайф.

– Джулия, ты раскопала ту комбинацию, которая может в самом деле шокировать меня, – признался Дуэйн.

– Я предупреждала.

– И с кем же ты ловишь кайф? Вот что меня шокирует.

– О, папа, это только о мастурбации… Так, ничего серьезного.

– Рад слышать.

Когда они достигли Лос Долорес, Дуэйн снова заколебался. В дом, как ни странно, ему не хотелось заходить. Он словно боялся вступать в мир, к которому не принадлежал.

Из семейства Муров только он один терзался сомнениями. Пикап сына уже стоял у порога, а сам Дики устроился на кухне, сворачивая сигарету с марихуаной. Маленький Майк бродил из комнаты в комнату, что-то лопоча на своем языке. Джейси посадила Барбет на кухонный стол, и та принялась болтать ножками, серьезно глядя на деда.

– Пойди походи, Дуэйн, – попросила его Джейси. – А я тем временем помогу Нелли с обедом.

Дуэйн отправился осматривать дом, пораженный количеством книг, которые имелись в нем. Проходя по комнатам, он видел сплошные полки с книгами, закрывавшие стены от пола до потолка. Холлы также были забиты книгами. Они были повсюду. Дуэйн никогда не думал, что одному человеку хочется прочитать все или обладать несчетным количеством книг.

В кабинете, также забитом книгами, он наткнулся на Минерву, которая сидела перед большим телевизором и смотрела бейсбол. На приемнике стояла фотография молодого Стива Макквина (возможно, слухи о его приезде в Талиа подтвердятся). На столе стояло несколько фотографий. На них были изображены красивые женщины, но Дуэйн никак не мог вспомнить, как их зовут.

– В таком доме нетрудно заблудиться, – сказал он.

– Да, здесь отлично принимают.

– А когда надоест смотреть «ящик», всегда найдется что почитать, – прибавил Дуэйн.

– Ненавижу все эти книги, – сказала Минерва. – От них глаза на лоб лезут.

Дуэйн пошел дальше по длинному, обставленному книгами коридору. Проходя мимо одной двери, он услышал приглушенную музыку, постучал, и ему открыл Джек. На Джеке были темные очки с оправой из горного хрусталя и огромные наушники, наподобие тех, которые носят летчики-испытатели. Теперь музыка гремела так, что сотрясались стены. В комнате стояла дорогая акустическая аппаратура с небольшим пианино и лежало несколько гитар.

Джули пританцовывала на месте, держа в руке микрофон.

– В чем дело? Мы работаем! – недовольно спросил Джек.

– Да ни в чем. Обед будет скоро готов.

– Слава Богу, а то я проголодался, – проговорил Джек, захлопывая дверь перед самым носом отца.

Дуэйн повернулся и побрел дальше, пока не вышел в уютный дворик с бассейном. Чувство, что он здесь посторонний, не оставляло его. Направляясь назад, в кухню, он в окне заметил Джейси и Дики, которые сидели за столом и докуривали сигарету. Дики о чем-то оживленно говорил, а Джейси слушала. Нелли крутилась у плиты, а Минерва резала помидоры.

Несколько недель, даже несколько дней назад такая сцена была немыслима. Тем не менее все текло своим чередом, за исключением того, что он не мог представить себя в центре всего происходящего.

Вскоре Нелли вышла из кухни и принялась накрывать на стол.

– Миссис д'Олонне хочет есть здесь, – сказала она. – Ты ничего не имеешь против?

– Ничего.

Нелли ушла и вскоре вернулась с пастой, а Минерва поставила на стол помидоры и отправилась досматривать свой бейсбол. Через минуту прибежали близнецы и мигом наполнили свои тарелки. За ними показался Дики, который, наполнив тарелку, исчез в просторах дома. Вскоре появилась с бутылкой вина Джейси. Она остановилась за спиной Дуэйна, положила руку ему на плечо и наполнила бокал.

– Выпей немного вина. Может быть, оно снимет твой стресс.

– Он не выходит из него, – ухмыльнулся Джек, ловко накручивая на вилку пасту.

– И никогда не выйдет, пока живет под одной крышей с таким ребенком, – вступилась за Дуэйна Джейси. – Ребенком, который крадет вазелин.

Джек ослепительно ей улыбнулся, как бы гордясь, что его окрестили вором.

– Он крадет вазелин? – спросил Дуэйн. – Зачем?

– Разве ты не знаешь? – удивилась Джейси. – Он же способствует аутоэротизму.

– О! – протянул Дуэйн.

– Я же тебе говорила, – напомнила отцу Джулия.

– Я подумал, что ты шутишь, – проговорил Дуэйн, поворачивая голову к Джейси.

– Ешь свое феттучине,[8] – сказала та. – Предоставь тете Джейси заботиться о детях.

Она протянула руку и взъерошила волосы Джека.

– Что значит немножко вазелина между друзьями? – спросила она.

– Я расплачусь с тобой, если наша песня станет хитом, – сказал Джек.

– Я подумываю о том, чтобы прихватить этих ребят с собой в Италию, – продолжала Джейси. – Они у меня превратятся в маленьких итальянцев. У них это быстро получится. Я куплю им «хонды» и выпущу на базарную площадь.

– Надеюсь, ты не уедешь до праздника? – спросил Дуэйн.

– А что? Адам будет жалеть о своей Еве? – в свою очередь спросила Джейси.

– Да, и потом без тебя юбилею не бывать.

В этот момент к ним подошел маленький Майк. Джейси протянула ему немного пасты, но маленький Майк покачал головой и сказал решительно: «Нет».

– Очень хорошо. Пусть будет по-твоему, – улыбнулась Джейси, аппетитно уплетая пасту.

Маленький Майк, пожалев о своем решении, чуть не плача уставился на вкусную еду. Джейси дала ему попробовать кусочек. Насладившись пастой, он повернулся и сел верхом на Шорти, который спал рядом. Шорти быстро скинул его со спины, и маленький Майк завопил. Джек подхватил его за ноги и поднял над бассейном.

– Перестань орать, – строго сказал он. – Если не перестанешь, брошу в воду.

Маленький Майк тут же успокоился.

– Он понимает, что я не шучу, – проговорил Джек.

– Ты – изверг, – вступилась за малыша Джулия. – Он совсем еще ребенок. У него может возникнуть страх к воде, и из-за тебя он никогда не научится плавать.

– Научится – не научится, какая разница? – сказал Джек.

– А если он упадет с моторной лодки? – спросила Джулия.

– А если ты упадешь в таз с дерьмом? – рассердился брат.

– А если ты утонешь в ведре блевотины? – парировала сестра.

Джейси подлила Дуэйну еще вина.

– Стресс понемногу покидает тебя, – сказала она. – Кажется, привычная домашняя склока и брань действуют на тебя успокаивающе.

– Пожалуй, – согласился Дуэйн.

– Отправляйтесь работать над своей кайфовой песней, ребята, – сказала Джейси. – И, пожалуйста, передайте своего племянника матери.

Джек взял маленького Майка за пятки и понес его в дом. Вскоре показалась Нелли и убрала посуду.

– Было очень вкусно, дорогая, – похвалил дочь Дуэйн.

Нелли улыбнулась комплименту, слегка потупив взор.

– Мне кажется, с ней у тебя были проблемы, – заметила Джейси.

– У меня проблемы со всеми моими детьми.

– Видел бы ты моих дочерей. Вот где настоящие проблемы.

Сказав это, Джейси помрачнела.

– Как тебе так быстро удалось научить Нелли готовить? – спросил Дуэйн.

– Я не учила. Я только научила ее готовить феттучине, – равнодушно ответила Джейси. – Давай пойдем в дом и что-нибудь посмотрим.

Они вернулись в дом и мимо холла прошли в кабинет. Минерва с Дики, не отрываясь, следили за тем, как развивались события на бейсбольном поле.

– Это главная спальня, – пояснила Джейси, показывая ему просторную комнату. Отодвинув шторы на стене, обращенной на юг, она открыла широкие стеклянные двери. Всего в нескольких футах от дверей зиял каменный отвесный обрыв. Внизу перед ним расстилалась равнина. Дуэйн вышел и на юго-западе разглядел одну из своих вышек, на которой мигали сигнальные огни.

вернуться

8

Итальянское блюдо. (Примеч. ред.)