Над стеблями кукурузы возвышался комбайн Арта Фенски с погашенными фарами.
Агенты встретили его частой, беспорядочной стрельбой. Дэйв, воспользовавшись заминкой, рывком поднял на ноги присевшего Тайри и уволок его в укрытие за машиной.
Тем временем оба агента бросили фонари и принялись за дело, не жалея патронов. «Танк» Фенски приближался.
Журналисты не стали терять времени даром. Хоси нанес быстрый удар одному из агентов сзади по шее и стал помогать Дэйву утихомиривать второго.
Тот отчаянно сопротивлялся и даже успел дважды выстрелить, прежде чем они заставили его бросить пистолет. Дэйв, не привыкший к подобным усилиям, тяжело дышал.
– Выруби его, Тайри! Чего ты ждешь?
Секунду помедлив, Тайри ударил агента в живот. Тот медленно осел на дорогу. Тайри потер ноющую левую руку.
– Господи! Надеюсь, ничего не сломал. Терпеть не могу бить кого-нибудь голым кулаком.
«Танк» подкатил вплотную и остановился. Вспыхнула его единственная уцелевшая фара.
– Руки вверх, крауты! — раздался из темноты высокий писклявый голос.
Журналисты немедленно повиновались.
– Думаешь, у него есть пушка, Дэйв?
– Лучше на всякий случай подыграем.
– Эй, вы, — послышался тот же голос. — Вы… вы не крауты Черных краутов не бывает. Топай сюда.
– Не могу, — отозвался Тайри. — Мы скованы. Нас сцапало гестапо. Мы… разведчики.
– Из какой части?
Проклятие! Дэйв принялся лихорадочно вспоминать. Какой документальный фильм он смотрел на прошлой неделе? Ага, есть!
– Шестая бронетанковая дивизия.
– Где вы высадились?
– Э-ээ… гм… в Юте. Юта-Бич.
– Кто выиграл Всемирную серию в 1938 году? Дэйв решил, что с него достаточно.
– Да откуда мне знать? Послушайте, генерал, если мы тут застрянем и начнем болтать, заявятся новые крауты. Давайте…
– Попридержи язык, сопляк, ты разговариваешь со старшим офицером. Но ты прав. Залезайте на борт.
– А можно с нас сперва снять наручники? У одного из этих краутов есть ключ. Я его мигом найду.
– Ладно. Но пошевеливайся.
Хоси уже рылся в карманах ближайшего к нему агента. Работу ускорил поднятый фонарь, и вскоре на дороге выросла целая куча хлама: оба пистолета, запасная обойма, удостоверения, еще одна пара наручников, рация и… кольцо с ключами.
Они быстро избавились от наручников и столь же быстро нацепили их на законных владельцев.
– Прихвати пушки и фонари, Тайри. Да и рации тоже. Может, удастся подслушать. Хоси рассовал предметы по карманам, и тут его осенило.
– Генерал, — сказал он. — У нас есть секретный фильм. Германские планы сражений, расположение войск, карты. Все, что нам требуется для победы. Фильм у них в багажнике. Нам нужно доставить о к Эйзенхауэру.
– Доставайте его… быстро! — радостно завопил Фенски. — Ну подфартило! Да мы к Рождеству будем в Берлине!
Хоси обнаружил, что багажник не заперт. Он быстро вытащил аппаратуру и перебросил ее уже забравшемуся в «танк» Дэйву, потом залез сам.
Фенски врубил задний ход и выключил фару. Проехав назад около сотни ярдов, он развернулся и покатил поперек борозд.
– Куда мы едем, мистер… гм, генерал; что случилось с дорогой? Дэйв уже представил кошмарную картину: их окружают на этих кукурузных полях, а поутру начинают охоту.
– Тут кишат патрули краутов, сами знаете. Да и мин наверняка полно. Возвращаемся в мой штаб.
– Где он?
Старик ткнул пальцем вперед.
– Пара миль в ту сторону.
– Гм, понятно. Э-ээ… генерал, нам необходимо отсюда выбраться. Нужно доставить информацию в штаб Эйзенхауэра, пока крауты не очухались. У вас, кроме танка, есть другое средство передвижения?
– Есть. Старый грузовик. Только он не на ходу. Мотор отказал — прямое попадание. Эй, что там за шум?
Из кармана Тайри, где лежала рация, донеслись голоса. Тайри прибавил громкость и прислушался к переговорам. Он так и не понял, сколько человек в них участвовало, и не разобрал подробностей, но общая картина стала ясна.
– Кажется, крауты блокировали все дороги, — буркнул Фенски и увеличил скорость до душераздирающих пятнадцати миль в час. Репортеры почувствовали себя будто в лодке, угодившей в шторм.
– Д-д-д-долго еще, генерал? — с мукой в голосе спросил Хоси, обхватив переполненный живот.
– Уже близко — вон за теми деревьями впереди.
Кукурузное поле неожиданно кончилось, и «танк» плавно покатил по невспаханной земле. Хоси перевел дух.
Они выехали на длинный ровный луг. «Танк», прибавив скорость, с громыханием двинулся мимо цепочки покосившихся домов. Впереди показался старый дом с черепичной крышей — такие строили в прошлом веке.
– Мой штаб в этом замке. Хотите тяпнуть, ребята? В погребе найдется неплохое винцо. Уж лягушатники знают, как его делать.
– Э-ээ… нет, генерал, спасибо. Не сейчас. Не могли бы мы… взглянуть на грузовик? — спросил Дэйв, которому не терпелось поскорее смыться.
– Вы, парни, так и не сказали, как вас зовут, — произнес в ответ
Фенски.
– Меня зовут Херрик. А его Хоси. Э-э… полковник Хоси.
– Точно? Гм, полковник… Помню, когда я стал полковником, мне стукнуло побольше, чем ему. Впрочем, на войне чины идут быстрее. Обе свои звезды я заработал в Африке. Пошли, глянем на грузовик.
Вожделенный грузовик оказался кучей деталей, разложенных на грязном полу сарая.
– Даже если бы я представлял, как собрать коробку передач, У нас все равно ушло бы на это несколько дней, — сказал Хоси Дэйву.
– Но танк я вам дать не могу, — тут же вставил Фенски, услышав эти слова. — Я с его помощью удерживаю весь сектор обороны. А что вы скажете о самолете? Артиллеристы оставили у меня корректировщик.
– Что?
– О самолете, полковник. «L-5».
– Неужели? — вежливо удивился Хоси, приняв слова Фенски за очередной плод воспаленного воображения.
– Нет, я серьезно… идите за мной.
И Фенски торопливо заковылял к соседнему сараю, журналисты следовали за ним. Войдя внутрь, они переглянулись.
– Не знаю, как выглядит «L-5», Дэйв, но это самый настоящий самолет, — прошептал Тайри.
– Распылитель всяких химикатов, — прошептал в ответ Херрик.
– Да зачем старикану самолет?
– Вряд ли это его машина. На фюзеляже совсем другое имя. Наверное, владелец просто держит его в сарае у Фенски. Или, по-твоему, старый хрыч умеет им управлять?
– Но с ним я в любом случае не полечу. И с кем угодно — тоже.
– И все-таки это выход, Тайри! Не пешком же нам топать. К тоже за самолетом на машине не угнаться. Кстати, ты когда-то говорил, что поднимался в воздух.
– Да, говорил, но… послушай, Дэйв, я лишь пару раз тренировася, а такую развалину в глаза не видел. Да на нем днем-то не полетишь, а тем более ночью. Кстати, там всего одно сиденье. В заднем кокпите бак для химикатов. И посмотри на размер мотора.
– А что в нем такого особенного?
– Для такой машины он слишком большой и мощный. Ею будет очень трудно управлять.
– Взлететь сможешь?
– Без проблем. На таком самолете взлетел бы и твой прадедушка. Это самое легкое. Трудности начнутся потом, когда захочешь сесть. Думаю, придется уповать на удачу.
– Я уже сказал, выбора у нас нет. Округа наверняка оцеплена так, что мышь не проскочит. А если нас снова поймают, то просто убьют. Сейчас десять вечера. Если сразу примемся за работу, часа через два сможем снять с самолета бак для химикатов. Тогда у нас впереди — часов пять темного времени. Вылетим затемно — нас никто заметит, а приземляться будем на рассвете. Тайри понял, что внутренне уже принял решение.
– Эй, парни, о чем вы там шушукаетесь? Мы ведь на одной стороне.
– Извините, генерал. Видите ли, нам хотелось бы одолжить корректировщик. Обещаем вернуть его сразу же после выполнения задания, а полковник Хоси хорошо о нем позаботится. Согласны?
– Конечно. Замолвите только Эйзенхауэру словечко за того, кто вам помог. Знаете, он сейчас немного зол на меня.
– Да, наслышаны, — сказал Дэйв. — Но не волнуйтесь, вы отлично поработали.