Изменить стиль страницы

"Ну..." - смущенно протянул отец-основатель Гриффиндора. - "Это, сынок, долгая история".

Долгая история затянулась до рассвета. Снейпа, яростным шепотом требующего немедленно наложить на Джеффри и его спутника Заклятие Забвения, аккуратно оттерли от толпы учеников, взахлеб слушавшей рассказы о приключениях Джеффри. Юному монаху стараниями осторожной Гермионы старательно скормили какую-то относительно правдоподобную историю, чтобы он не задавал лишних вопросов. Впрочем, Джеффри отнюдь не был дураком. Историю о путешествующей школе под предводительством переодетых монахов и профессора он воспринял относительно спокойно, но всем видом показал, что если это и вранье, то оно его не касается. Впрочем, как показалось Гарри, он не стал забивать себе голову этими проблемами. Гораздо больше его обрадовала встреча с Тео. Они тут же забросали друг друга воспоминаниями, от которых Джеффри со вкусом перешел к повествованию о своих невзгодах. Он подробно пересказал Тео уже знакомую Гарри, Рону и Гермионе о пожаре в монастыре и путешествии в Шотландию с чопорным святошей отцом Карадоком. С особым удовольствием, страшно понижая голос до зловещего шепота, Джеффри расписал страшилку о том, как однажды ночью они с отцом Карадоком ночью попали в заколдованный лес, а утром не помнили, как из него выбрались ("Совсем-совсем недалеко от этого места, представляешь, брат Теофилус!"). Далее последовали истории об ужасах, творимых приспешниками Дональда Бэйна

"И тогда этот бородатый варвар говорит, мол, кошелек или жизнь!" - Джеффри все никак не мог успокоиться и размахивал руками. Тео сидел рядом с ним, открыв рот от ужаса. - "А какой у меня кошелек-то? Я ему и говорю, дядюшка, откуда у монаха нищенствующей братии могут быть деньги? Побойся, Бога!"

"А он что?" - Тео замер в предвкушении потрясающей развязки.

"Он не поверил мне, конечно, полез в суму", - Джеффри предъявил туго набитый холщовый мешок, из которого торчали оборванные края свитков. - "А там, видит Бог, для него ничего интересного не оказалось. Он со злости вытащил у меня из торбы невероятной ценности валлийскую книгу отца Уолтера и порвал ее в клочки! Да еще и смеялся, точно им овладел дьявол! Боже, думаю, что же я скажу отцу Уолтеру? Тут я не выдержал, стал вырываться, укусил его, кажется, даже. Он разозлился жутко, хотел меня прирезать..."

"Зачем?!"

"Чтобы я в соседней деревне не разболтал, что он засел со своими ребятами на той тропе", - снисходительно, точно маленькому, пояснил Джеффри. - "Я, конечно, ему и говорю, что ж вы, добрый человек, хотите руку на служителя Божия поднять, грех-то какой, а он не слушает, и как медведь на меня прет. А с другой стороны - еще один! И со спины - еще!" - он явно разошелся, глаза у него сверкали.

"И как же вы выбрались из этой ситуации, сэр?" - скептически скривился Снейп. Он выжидательно поднял бровь и многозначительно ухмыльнулся.

"Сейчас этот оборвыш скажет, что уложил всех одной левой", - негромко заметил Монтегю. Он сказал это на латыни, видимо, специально, чтобы юный монашек понял, о чем он говорит. Уоррингтон и Блаунт заржали.

"Вовсе нет", - с достоинством парировал этот выпад Джеффри. - "Я уже молился Господу Богу и Деве Марии, чтобы они приняли мою грешную душу без долгих мучений, к тому же после того, как этот подлый разбойник уничтожил книгу отца Уолтера, мне и жить-то не хотелось. Но тут на голову этого негодяя обрушился ужасный удар, и он пал бездыханный на месте. А остальные удрали. Спасибо папаше Джону".

"Кому-кому?"

"Я его зову папашей Джоном", - пояснил Джеффри и приветливо помахал рукой свому оборванному спутнику. - "Это он меня спас из лап этих нечестивцев. Я даже и не видел, как он это сделал, видимо саданул дубиной по голове тому бандиту. Хотя и дубины я тоже не видел", - признался он. - "Очень уж испугался".

Гарри оглянулся на "папашу Джона". В бороде у него застряли какие-то грязные комки, он неспешно скреб взлохмаченную голову и вид имел совсем не презентабельный. Потом старикашка зевнул, обнажив ужасающие зубы, кривые и черные, вновь яростно почесался и торжествующе извлек что-то из-под прогорклой хламиды. Щелкнули длинные заросшие грязью ногти, явно привычные к такой процедуре, и послышался хруст. С отвращением глядевшие на старика ученики моментально освободили вокруг костра, где он сидел, еще больше мест. Видимо, вши одолевали папашу Джона не первый день. В сторонке Гойл и Дэйвис в ужасе принялись украдкой покрывать друг друга Очищающими Заклятиями.

"Какой отвратительный грязный старик", - брезгливо попятился Эрни. - "Я понимаю, что сейчас на дворе очень Средние века, но неужели так трудно просто помыться!" - последние слова он почти проорал в сторону старикашки. Тот даже ухом не повел.

"Он не услышит вас, благородный сэр", - с сожалением повернулся к нему Джеффри. - "Я тоже долго уговаривал отца Джона принять омовение, пока не понял, что все мои усилия тщетны. Он глухонемой".

"О, бедняга!" - непроизвольно воскликнула Джинни.

Средневековый бомж ухмыльнулся ей, сияя дырками в зубах, и вновь настойчиво зачесался.

"Не знаю, куда он брел до нашей встречи, но когда он увязался за мной, мне стало не так страшно. И он такой неприхотливый и покладистый старик: ест все, что ни дай, спит прямо на голой земле, привык, уже, бедолага, наверное. Жаль, конечно, что его помыться не заставишь, но с другой стороны, из-за этого к нам не цепляются разные проходимцы. А через этот лес вдвоем идти не так опасно. Я не боюсь колдунов, но, наверное, это они нам отвели глаза в прошлый раз, когда мы проходили через этот бор с отцом Карадоком".

"Вы видели здесь колдунов?" - прищурился Снейп. Он сложил руки на груди и забарабанил пальцами по рукаву, в котором явно скрывалась палочка. - "И помните, как они выглядели?"

"Нет", - честно сознался Джеффри. - "Должно быть, мне просто приснился сон, когда они навели на меня чары. Мне приснилась какая-то женщина. От нее исходил свет..."

"Так, может, это святая Бриджет к тебе явилась во сне и помогла из лесу выбраться?" - живо перебил его Тео. - "Или сама Дева Мария!"