Джон лишь покачал головой.
– Это не то, Сьюзен, крошка. Совсем не то.
– Все счастливые пары счастливы одинаково!
– Ты забываешь о том, что они несчастны по-своему!
– К чему такие похоронные лица? – поинтересовалась Бетти, впархивая в комнату.
Сьюзен чуть не расхохоталась, заметив, как на лице брата появилась блуждающая улыбка.
– Привет, Бетти! Ты выглядишь заметно... лучше! – нашлась Сьюзен, внимательно рассматривая заметно округлившийся животик Бетти.
– Ты хотела сказать – круглее! – поправила ее Бетти и весело рассмеялась. – Милый, я как всегда не смогла удержаться! У меня полная машина покупок, не мог бы ты это все разгрузить, а мы со Сьюзен пока поболтаем о наших женских проблемах!
Джон с недовольным лицом пошел исполнять распоряжение жены, прекрасно понимая, что она просто нашла предлог, чтобы выгнать его из комнаты. Как только за ним закрылась дверь, Бетти бросилась Сьюзен на шею и крепко обняла.
– Если бы ты только знала, как я за тебя рада!
Сьюзен ожидала чего угодно, но только не такой реакции. Ошеломленная, она смотрела на радующуюся Бетти.
– Ты думала, что я, как и мой глупый муж, буду отговаривать тебя, убеждать бросить все и вернуться домой?
– Ну что-то в этом роде, – пробормотала Сьюзен.
– Я люблю Джона, он прекрасный человек и отличный муж, но в некоторых вопросах твой брат непроходимый тупица и жуткий упрямец!
– Сложно с тобой не согласиться.
– Сьюзен, я считаю, что, если ты действительно любишь своего профессора, ты просто должна забыть обо всех и обо всем и быть счастлива. Кто знает, как долго продлится ваше счастье? Может быть, до конца жизни, а может быть, еще лишь несколько часов? Не хотелось бы, конечно, сглазить, но в жизни случается всякое. Лови момент, детка!
– Знаешь, Бетти, ты меня успокоила. Я уже и правда начала думать, что для всех было бы лучше, если бы мы с Бернардом не встретились.
– И кому бы от этого было лучше? Хочешь, я расскажу тебе, что было бы, если бы ты не появилась в этом доме?
– Не хочу, но ты ведь все равно расскажешь? – Сьюзен бледно улыбнулась.
– Так вот, – Бетти предпочла не обращать внимания на колкость, – профессор бы, скорее всего, угодил в психушку, он так и не смог бы оправиться от стресса. Дети попали бы в интернат и выросли несчастными.
– Если бы собственный отец не убил бы их.
– Да что ты говоришь! – ахнула Бетти. – Рассказывай!
– Я не могу рассказывать тебе такие ужасы. Не в твоем положении.
– Не тебе судить о моем положении. И потом, мне нельзя волноваться, а если я что-то очень хочу узнать, меня просто трясет от волнения. Вкладывай! У тебя есть еще минут двадцать, пока Джон разгрузит машину.
– Что ты там такое купила?
Бетти рассмеялась.
– Если я буду все перечислять, это займет гораздо больше двадцати минут. Так что случилось в доме знаменитого профессора, когда ты там появилась?
Сьюзен глубоко вздохнула, собралась с силами и принялась рассказывать. Когда она закончила, Бетти несколько минут молчала, обдумывая услышанное.
– Твой рассказ заставил меня изменить свое мнение.
– Ты перешла в лагерь моего братца? – сердито спросила Сьюзен.
– Нет. Я поняла, что ты никуда не можешь уйти от них. Теперь вы связаны по рукам и ногам. Сьюзен ты принесла в их дом счастье, покой, вкусную еду, в конце концов, – все то, о чем они уже успели забыть или никогда не знали. Даже если ты захочешь уйти, никто тебя не отпустит.
– Ты так думаешь? – с надеждой спросила Сьюзен.
– Я знаю это наверняка! Ты нужна им, а это значит гораздо больше, чем какая-то там любовь!
– Не говори так! Ты же любишь моего брата?
– Ах, я еще не определилась! – Бетти состроила рожицу и вновь расхохоталась. – Кстати, всегда хотела спросить, как профессор в постели?
– Бетти!
– Да ладно тебе! Джон скоро станет профессором и будет преподавать в университете, и мне бы очень хотелось знать, как это на нем отразится. Не строй из себя святую невинность!
Сьюзен рассмеялась и обняла Бетти.
– Могу сказать тебе по секрету, что он просто великолепен! – Она игриво подмигнула Бетти и вскочила с кресла. – Мне пора идти. Как думаешь, прощаться с Джоном или не стоит?
– Я передам ему твои поцелуи и сестринскую любовь.
– Отлично!
– Да, пока ты не убежала, приходите всей семьей к нам на Рождество. Мне даже удалось вырвать у Джордана и Джима обещание быть. Все же Рождество – семейный праздник.
– Что ты имеешь в виду под всей семьей?
– Тебя, твоего ненаглядного профессора и детей.
– Но будет ли это удобным?
– Кому?
– Ну всем.
– Ах, Сьюзен, прекрати! Если когда и мириться с родственниками и с неизбежным, так точно на Рождество! Только обещай, что поможешь мне с обедом.
– Хорошо, Бетти, с обедом я помогу, но ничего больше обещать пока не буду. Я должна узнать, согласятся ли Бернард и дети.
– Думаешь, они могут струсить?
– Думаю, струсить могу я. Зная моих братьев... Хоть один из них хорошо отнесся к Бернарду?
– Как тебе сказать... – пробормотала Бетти. – Они не очень довольны, но не придают этому такого значения, как Джон. Они думают, что ты просто играешься. Знаешь, влюбиться в преподавателя, такое часто бывает...
– В пятнадцать лет! А мне уже давно не пятнадцать. Прости, Бетти, но мы, скорее всего, не придем.
– Сьюзен, где же твой бойцовский пыл?! Подумай о том, что братья не решатся устраивать склоку при чужих людях, тем более детях. Как раз ты дашь им шанс привыкнуть к тому, что у тебя с Бернардом все серьезно. И положишь на меня!
– Мне не хочется тебя напрягать, Бетти!
– А мне очень хочется, чтобы со мной обращались, как с полноценным человеком, а не как с ценным сосудом!
– Прости, милая, но сейчас ты действительно ценный сосуд!
Бетти схватила подушку и запустила ею в Сьюзен. Она увернулась и бросилась к двери.
– Так вы придете? – вдогонку спросила Бетти.
– Мы подумаем, и я тебе позвоню. Пока спасибо тебе за поддержку. Сейчас мне она очень нужна.
Домой Сьюзен вернулась в приподнятом настроении. К ней сразу бросился Бернард.
– Ну, как? – спросил он.
– Что как? – не поняла Сьюзен.
– Как братья отреагировали на новость?
– Как братья! – Сьюзен усмехнулась. – Они никак не могут привыкнуть к тому, что я уже взрослая. Джон категорически отказывается понимать, что я тебя люблю, а остальные просто решили не обращать внимания на мою блажь.
– Может быть, мне стоило поехать с тобой?
– Спасибо тебе, Бернард, за заботу, но ты бы очень усложнил жизнь Джону. Как бы он отчитывал меня при тебе! Он тебя уважает как ученого, но признать в роли моего любовника никак не может.
– Почему ты говоришь обо мне, как о любовнике? – хмуро спросил Бернард.
– А разве это не так?
Сьюзен знала, что ей не следует говорить такие слова, но сегодня она слишком устала. И в одном Джон был прав: она не хотела быть любовницей.
– Скажи мне, Сьюзен, что случилось?
– Не важно, Бернард, все это не важно...
– Я же вижу, что тебя что-то тревожит!
– Прости, мне нужно побыть одной.
Сьюзен развернулась и пошла к лестнице. Бернард схватил ее за руку и прижал к стене.
– Ты делаешь мне больно! – сердито воскликнула Сьюзен и принялась вырываться.
– Прости, но другого способа остановить тебя я не нашел. В чем дело, Сьюзен?
– Какая разница? Считай, что у меня испортилось настроение в канун критических дней!
С тобой не все в порядке. Раньше ты не была такой язвительной.
– Я не язвительная!
– Сьюзен, прекрати это ребячество! Мне казалось, что рядом взрослая женщина! Что с тобой творится?
Бернард встряхнул ее, как нашкодившего щенка.
– Отпусти меня, пожалуйста, – тихо попросила Сьюзен. – Я и вправду не хочу об этом говорить. Мне очень тяжело сейчас, Бернард. Ты должен понять и помочь мне.
– Как я могу помочь тебе, Сьюзен?
– Просто отойди сейчас в сторону, хорошо? Мне нужно побыть одной. Совсем одной, Бернард.