- Что-то ты хлипковат, братец! - добродушно возмутился Дериварн, обгрызая с птичьих костей хорошо прожаренное мясо. - Ну-ка, выпей-ка с нами, глядишь веселей будешь! А потом песню какую споем! Я знаю много преотличных песен!
Роальд Микдерми наклонился к Дериварну и ухватил его за локоть:
- Спокойно, приятель, - сказал он не очень громким и не очень твердым голосом. Роальда уже довольно прилично развезло, и голова его временами склонялась то к одному, то к другому плечу. - Видишь, Алекс не в настроении веселиться… Я вот его понимаю, я и сам не в настроении. Устал, как собака, и башка трещит, - он выразительно постучал себя кулаком по лбу, - какой-то умник по шлему саданул, не знаю, как жив остался.
- Шлем, надеюсь, цел? - безразлично осведомился Гальс, отодвигая стул и садясь рядом с собеседниками.
- Во-о-от такенная вмятина, - сложил ладони чашей Микдерми. - Будь я проклят, этот идиот лишил меня отличного шлема, его еще мой прадед носил… Ничего, зато я лишил его жизни, разрубил до пояса… Мы, получается, в расчете теперь.
- Изумительно, - прокомментировал Александр и окликнул жмущегося у дверей оруженосца: - Майкл, поди сюда! Перекуси, что ли, а то голодный совсем.
Юноша вздрогнул, с оторопью поглядел на сюзерена и приблизился к столу. Бросил несколько вороватых взглядов на наслаждающихся отдыхом высоких лордов, опустился на скамью и нерешительно придвинул к себе блюдо с ветчиной. Немного пожевал. Снова нервно огляделся и плеснул в кубок вина на три пальца.
- Да что ты трясешься, боишься меня, что ли! - возмутился Томас Дериварн, взмахнув из стороны в сторону наполовину уже общипанным бедрышком. - Тебя, парень, как звать?
- Майкл Джайлз, - юноша, обычно довольно языкастый в компании своего господина, сейчас отчаянно смущался и отводил глаза.
- Джайлз? Не помню такой семьи. Кто твой отец, приятель, где у него лен?
- Майкл простолюдин, - коротко сообщил Александр, разделывая ножом кусок свинины.
- Простолюдин? - удивился Томас. - Где ж ты его нашел тогда?
- Занятная история, - Гальс глянул в сторону оруженосца и принялся рассказывать. - Отец Майкла служил у моего отца, и неплохо служил - стал лейтенантом. Потом и у меня немного послужил, а год назад Господь рассудил, что пора призвать к себе своего земного сына. Умирая, лейтенант Джайлз попросил у меня принять его сына в дружину и обеспечить протекцию. На словах я согласился, обижать старика отказом перед смертью было бы грехом, а на деле отнесся к его просьбе с сомнением. Я принимаю в свою дружину обученных бойцов, а не каких-то детей, не способных отличить меча от вил… Тем не менее, я все же съездил на ферму, где жили жена Джайлза с сыном. При личной встрече я лишь убедился в том, что Майкл не создан для военной жизни. Он показался мне не очень смелым, не очень искусным и совершенно лишенным нужного стержня пареньком. Крестьянин… Так я подумал, но я ошибался. Майкл мало что не на коленях убеждал меня взять его в солдаты, но я оставался непреклонен. Дал ему от ворот поворот и поехал обратно, не зная, что щенок увязался следом. В лесу на меня напали разбойники, дело выдалось жаркое… а Джайлз приметил это и кинулся на помощь. Он храбро дрался и даже прикончил одного негодяя - кухонным ножом, представляете? Я лишь тогда понял, насколько в нем ошибался. Не парнишка, а чистое золото. С тех пор Майкл мой оруженосец, и я лично учу его владеть мечом. Сегодня он впервые участвовал в настоящем сражении.
- Да ну? И как тебе, мальчик? - поинтересовался граф Дериварн у Джайлза.
Осмелевший юноша провел пальцем по щеке, показывая на свежий шрам:
- Вот, видите? Тот, кто меня этим подарком украсил, сейчас уже на небесах, среди ангелов. Я его насквозь проткнул.
- Молодец!!! - одобрил Томас, от всей души хлопнув Майкла по спине. - Так и дальше держать! Ты, гляжу, сердцем отважен и рукой не подкачал, далеко пойдешь!
- Когда подрастет - сделаю его рыцарем и дворянином, - сообщил Александр, отпивая вина. Джайлз покраснел, как рак.
- На вашем месте, граф, я бы поостерегся строить планы на будущее, - послышался от дверей немного укоризненный голос. - Лиртан мы взяли, но война еще не закончилась, и знал бы я, чем вообще закончится, - Гледерик Брейсвер, а это был именно он, вошел в зал в сопровождении Мартина Лайдерса. Новый король, или точнее принц, напомнил себе Александр, успел снять доспехи и сменить их на простое безыскусное платье.
- Ваше величество! - вскочил, салютуя, кто-то из дворян, но Брейсвер только махнул рукой:
- Но-но, обойдемся без титулов, тем более я пока что не коронован. Раз уж вы тут напиваетесь, то и мне налейте, что ли, а то неудобно как-то. Мартин, не стой столбом и сделай лицо попроще. Я понимаю, что новости мерзкие, но нельзя же так явно это всем показывать…
- Мерзкие новости? - подал голос граф Тресвальд.
Прежде чем ответить, Гледерик Брейсвер рухнул в первое попавшееся кресло и поджал под себя ноги:
- Эх, ну можно и так сказать. Я вообще-то сначала собирался с вами немного повеселиться, но раз уж ляпнул, придется и дальше докладывать. Но для начала - вот что. Вы теперь будете моим Коронным советом, не возражаете? А какие тут возражения… Итак, поскакали. Во весь опор. Роберт Ретвальд трагически и скоропостижно скончался дьявол его ведает от чьей руки, это для вас не новость. Городской гарнизон присягнул мне на верность. Королевские войска, расквартированные в летних лагерях, находятся под командованием верных нам офицеров. Престол, можно сказать, пуст. Казалось бы, уже можно радоваться жизни, но не все так радужно. Мои люди обыскали весь замок от подземелий до флюгеров, но не нашли никаких следов принца Гайвена Ретвальда. Сына убиенного. Как в воду канул. Удалось только допросить одного выжившего солдата, стоявшего в карауле, охранявшем утром принца. Этот парень сообщает, что Ретвальда увел с собой Артур Айтверн, сын покойного маршала. Но никто не знает, куда они делись. В этой чертовой крепости много потайных ходов?
- Существует некий подземный коридор, выводящий отсюда далеко за пределы города, - сказал Лайдерс, ставший за спиной у Гледерика, - его называют Дорогой Королей. Те, кто о нем знают, а знают очень немногие. Даже я понятия не имею, где именно он начинается, как его найти… Но Ретвальд и Айтверн могли уйти только им.