Изменить стиль страницы

Глава 7

На следующее утро я проснулся совершенно обессиленным. Прошлым вечером мне пришлось очень туго. Я принял четыре бхонга, чтобы хоть как-то справиться со своими обязанностями. Горло у меня болело. Я плохо видел. И впереди, словно ночной кошмар, маячила перспектива встречи с гомосексуалистами.

Я единым духом выпил стакан грейпфрутового сока и съел упаковку печенья от Орео. Но мне не полегчало. Нужно было как-то взбодриться.

И я взбодрился - едва только раздвинул бинты и глянул на экраны. Просто ужас!

Экран Кроуба не светился, потому что доктор был далеко. Но видеоприборы Крэк и Хеллера работали.

Они сидели за завтраком среди зелени; апрельское солнце отражалось на столовых приборах и играло на белоснежной скатерти.

Хеллер был одет в безукоризненный фланелевый костюм-тройку, изящно причесан и полностью готов к предстоящему дню. На графине было нечто вроде ночной рубашки. У меня глаза заболели от ее белизны. Крэк изящно потягивала апельсиновый сок из хрустальной, оправленной в серебро чашки и внимательно разглядывала лежащие перед ней газеты.

Наконец она оторвала взгляд от газетных листков и резко произнесла:

– Подумать только, ни строчки об отмене обвинений и исков. Ни слова о признании двойника. Везде идиотская трепотня о всенациональной охоте на кота.

Хеллер оглянулся. Кот лакал молоко на террасе.

– Мистер Калико, - сказал Хеллер, - ты бы потише. Рано или поздно они выйдут на твой след.

– Джеттеро, - произнесла графиня, - ты шутишь.

– А разве к газетной писанине можно относиться серьезно?

– Я отношусь к ней серьезно. Это самое настоящее очернительство. Они не написали ни слова, дабы разрушить ими же созданный образ человека. Они портят репутации, вот что они делают. А их фальшивые суды не в состоянии восстановить справедливость. Когда я вспоминаю о том, что они о тебе говорили, у меня кровь стынет в жилах! Но наконец-то мы все уладили, и больше об этом ни слова.

– Так всегда было, - сказал Хеллер. - Сейчас я слишком занят, чтобы начинать кампанию под лозунгом "Честные новости - для честных людей".

– Ладно, мне все-таки должно повезти, - произнесла графиня Крэк. - В дверь звонят.

– Что ты задумала?

– Я послала Бац-Баца, как он выражается, "на разведку".

– Самого доброго утра вам обоим, - поприветствовал их Бац-Бац, входя на террасу. В руках у него была кипа книг. - Это все справочники, которые можно купить в магазинах.

Графиня Крэк вцепилась в книги.

Дворецкий принес Бац-Бацу стул, официант подал кофе, Римбомбо уселся и стал наблюдать, как графиня роется в справочниках.

– Г.П.А., - прочла графиня Крэк. - Главные поместья Америки. Г.С.В. Геральдика семей штата Виргиния.

– Не думаю, что семьи Виргинии стали бы платить первому встречному, чтобы он сделался известнейшим преступником, - заметил Хеллер.

– Кто их знает, Джет, - отозвался Бац-Бац. - Мои предки были одними из первых сицилийцев в Нью-Йорке, а погляди-ка теперь на меня!

Графиня закрыла последний справочник.

– Боже мой. Такого нигде нет. Что же может означать Г.П.Л.Г.?

– Стойте-ка, - проговорил Хеллер. - Я кое-что вспомнил. Во время последнего провала меня приютила Малышка Корлеоне.

– Кто это?

– Малышка Корлеоне - глава банды Корлеоне.

– О, Джеттеро, - вздохнула графиня Крэк. - Опять женщина! Я просто обязана увезти тебя с этой планеты, прежде чем они тебя живьем сожрут. Женщины очень опасны, Джеттеро. Я знаю, что ты мне не веришь, но после всех твоих злоключений мне кажется…

– Бьешь мимо цели! - заметил Хеллер. - Послушай! Малышка Корлеоне - действительно замечательная женщина. Она одна управляет целой бандой. Она контролирует профсоюзы и все пароходства, фаустино Наркотичи боится только ее.

– О, дорогой… - начала было графиня Крэк.

– Нет-нет, - продолжал Хеллер. - Она средних лет, если считать по земному. Она мне была как мать. И мне очень жаль, что она считает, будто я стал предателем. Она обращалась со мной как с сыном. Но дело не в этом. Я вспомнил, что однажды видел на визитной карточке.

Она отбирала персонал для работы в пароходстве Пунарда, которое только что приобрела, и тут появился этот парень. Теперь я вспомнил. Его звали Дж. П. Триллер, и на карточке было написано, что раньше он работал на Г.П.Л.Г.

– О! - воскликнула графиня Крэк. - Тогда я позвоню в пароходство Пунарда и…

– Нет-нет, - сказал Хеллер. - Его не взяли на работу. Вот почему я и запомнил это происшествие. Малышка сказала, что он предатель, и велела швырнуть его в реку. Она его не взяла.

– Тогда у него нет работы, - заметил Бац-Бац. - Если уж Малышка кого-нибудь выгнала, то его больше нигде не берут.

– Дж. П. Триллер, - повторила графиня. - Бац-Бац, как в Нью-Йорке найти безработного?

– Справиться в офисе по трудоустройству, - немедленно ответил Бац-Бац. - Безработные должны там регистрироваться, или не получат пособие.

– Кажется, мы кое-что разузнаем, - сказала графиня. - Идите позвоните, Бац-Бац.

Я почувствовал, как истекают часы моей жизни. Кровь словно отхлынула у меня от сердца. Вскоре Бац-Бац вернулся.

– Есть новости! - радостно сообщил он. - Они знают его. Дж. П. Триллер, бывший служащий Г.П.Л.Г. Знаете, что самое удивительное? Они нашли ему работу и очень гордятся этим, поскольку такое практически невозможно. Его устроили сборщиком мусора в Йонкерсе! Там полно мусора.

– Хорошо, позвоните в Йонкерс, - велела графиня Крэк.

– Уже сделано, - ответил Бац-Бац. - Он у них действительно работает и водит мусороуборочную машину 2183, а сейчас где-то на выезде.

– Я велю подогнать "ролле", - сказал Хеллер.

– Нет, только не "ролле", - отозвалась графиня Крэк. - Ты понятия не имеешь, сколько народу охраняло этих женщин. Мы ввязались в настоящую войну. Нам нужна пуленепробиваемая машина. Думаю, нужно взять старое такси.

– Так будет лучше, - заметил Бац-Бац. - Трудно представить, как мы станем гоняться за мусоровозкой на лимузине с шофером. Такое вообразить невозможно.

Йонкерс! Я схватился за карту. Этот город находился приблизительно в четырнадцати милях от них.

Дж. П. Триллер, когда они его разыщут, выведет их на Мэдисона, а тот - на меня.