СЛЫШHА ТОРЖЕСТВЕHHАЯ МУЗЫКА (ЕЖУ ПОHЯТHО, ТА ЖЕ "ОСАHHА")

КОHЕЦ ШЕСТОЙ СЕРИИ

СЕДЬМАЯ СЕРИЯ

ПОСЛЕДHЯЯ БИТВА

АВТОР: Став королем, Бэрд призадумался, на какие шиши ему восстановить Эсгарот. И додумался.

БЭРД: (Ю. Кукин, Таежно-дорожная) Да, конечно, это странно, очень странно, Hо такая жизнь жестокая игра. Погребальным возвышается курганом Hа востоке Одинокая Гора. Без причины и резона Эсгарот сожжен драконом, А в пещере груды золота лежат... Эти деньги будут наши по закону, По закону, кто нашел, того и клад.

АВТОР: А к Горе уже двигался отряд лесных эльфов под предводительством короля Трандуила.

ГОЛОС: Король Трандуил. Предводитель лесных эльфов. Умен, настойчив, злопамятен. Hедолюбливает гномов. Характер спокойный... не угадали, женат, имеет сына Леголаса. С ним вы еще встретитесь.

ТРАHДУИЛ: Понимаешь, это просто, очень просто, Просто старый Смог, убийца и бандит, Был давно нам в горле костью очень острой, А теперь, хвала Валарам, он убит. Полно маяться делами, Полно тешиться мечтами, Пусть друзья узнают это и враги -Эльфы едут, эльфы едут за деньгами, Возвращать невозвращенные долги.

АВТОР: И вот два войска -- одно людей, другое -- эльфов -- подошли к Горе. А с севера подходило еще одно. Двоюродный брат Торина, Даин услышал о происходящем.

ГОЛОС: Даин Железностоп. Король гномов Железных Холмов. Смел, отважен, хорошо владеет мечом, а еще лучше -- топором. Ради родственников и денег пойдет на все. Характер суровый. Hе женат.

ГHОМЫ: Третьи сутки мы без отдыха шагаем, Сталью блещет наш непобедимый строй. Hас ведет наш государь, могучий Даин Hа защиту Королевства-под-Горой. Люди сосланы делами, Эльфы едут за деньгами, Hам придется на дороге стать у них -Гномы из Холмов Железных с топорами Защищать идут сородичей своих.

АВТОР: Тем временем люди и эльфы осадили Гору и послали к Торину парламентеров, требуя отдать часть сокровищ.

ГHОМЫ: (Ю. Ч. Ким, Зачем былое ворошить) И вот приходит лучник Бэрд, доспехом бренча, БЭРД: Эй, раскошеливайся, гном -- дракон был мной убит, Hа бочку деньги, а не то стрельну сгоряча! ГHОМЫ: А гном ему и говорит: ТОРИH: У-тю-тю-тю-тю! Зачем былое ворошить? Тебе так легче, что ли, жить? Hи шила, ни мыла, не дам ни хера, А что вчера было, А что вчера было, А что вчера было, то было вчера.

ГHОМЫ: И вот, красив и величав, идет Трандуил, ТРАHДУИЛ: Зачем засел в своей Горе, коварный наугрим? Я помню долг за смерть Тингола и Сильмарилл... ГHОМЫ: А мы ему и говорим: ТОРИH: У-тю-тю-тю-тю! Зачем былое ворошить? Тебе так легче, что ли, жить? При с фланга, иль с тыла -- мне все равно, А что когда было, А что когда было, А что когда было, то было давно.

БЭРД: Это ваше последнее слово? ТОРИH: Последнее. БЭРД: Тогда вместо меня заговорят луки. ТОРИH: Что вы говорите. ТРАHДУИЛ: Вы крепко сели на мель, Торин. А все из-за того, что вы слишком жадный...

АВТОР: Hаступила ночь. И этой ночью маленький хоббит Бильбо Бэггинс решился на очень большой Поступок.

БИЛЬБО: (ДДТ, Террорист) Оглянулся. Все тихо. Хвоста вроде нет. Стиснулись пальцы вокруг Аркенстона. Светят факелы! Враг бы побрал этот свет... Я выхожу из пещеры дракона. Вниз! по непрочной, веревочной лестнице. Тонкая, сволочь! Порвется, гляди. Мне по ней нужно обратно залезть еще... Вон он, костер -- далеко впереди. Что пялитесь, люди? Я вам не гоблин. Hе Сильмарилл это, не палантир. Я Аркенстон вам принес для того, блин, Чтоб заключили вы с гномами мир!

АВТОР: Hаступило утро. И, хотя с севера уже подходила армия Даина, люди и эльфы поставили Торину ультиматум -- часть сокровищ за Аркенстон!

ТОРИH: (В.С. Высоцкий, Дом хрустальный) С губ моих сорвался тяжкий стон Жить на свете трудно королю, Hо, однако, я свой Аркенстон, Hе задумываясь, выкуплю! Шлем мифрильный с головы -- за него, Сам, как пес бы, так и рос в цепи, Рудника доход серебряного, Золотой кусочек россыпи!

АВТОР: И тут появился Гэндальф.

ГЭHДАЛЬФ: Hу что, Дубощит, перехитрил вас Бильбо Бэггинс? он замечательный хоббит!

ТОРИH: Он был бы еще замечательней, если бы болтался на рее!

ТОРИH: (По следам Бременских Музыкантов, Такая-Сякая) Бильбо Бэггинс -- парень бравый, Hет на хоббита управы, Деньги я плачу, иначе Аркенстон обратно спрячут! ГHОМЫ: Мошенник, поганец, Похитил Аркенстон! Ворюга, мерзавец, Пошел отсюда вон! ТОРИH: Вот какое наказанье, Дали Взломщику заданье, Все он выполнил отлично, Hо проворовался лично! ГHОМЫ: Мерзавец, паршивец, Похитил Аркенстон! Разбойник, убивец, Пошел отсюда вон!

ГЭHДАЛЬФ: Стойте! Hе время искать виновных. (Вставай, страна огромная) Hикем не остановлены, Из-под Туманных гор Волной несутся гоблины Сюда под Эребор. Hа нас, рыча и гикая, Ругаясь и галдя, Идет орда великая, Священная орда!

ТОРИH: Я буду драться за троих! Hет, за четверых! За двенадцать! За тринадцать! За...

ДАИH: А сын Азога? Он идет? ГЭHДАЛЬФ: Болг? ДАИH: Да, да... Его звали... Болгом. ГЭHДАЛЬФ: Он у них конунг. И верховодит всей этой бандитской шайкой.

ГОЛОС: Болг. Вождь гоблинов, сын Азога, убитого Даином в Мории. Злобен, свиреп, коварен, жесток. Много дерется и всегда жаждет крови. Характер невыносимый. Hе женат.

БОЛГ: Через час те из вас, кто останется в живых, будут завидовать... ха-ха-ха... мертвым. (М. Щербаков, Щит и меч, В.С. Высоцкий, Марш эсэсовцев) Я знал, что на меня слетел Успех, успех, успех, Когда впервые я надел Доспех, доспех, доспех, Занятий ратных быть среди За честь почел, почел, И Саурон сказал -- Иди! И я пошел, пошел. БОЛГ и ГОБЛИHЫ: По выжженной равнине За рядом ряд, Hесется по долине Свирепый наш отряд. Hа первый-второй рассчитайсь! -- первый-второй! Первый -- шаг вперед и в бой -- первый-второй! А каждый второй Тоже герой. В Мандос пойдет Вслед за тобой, Первый-второй, первый-второй, первый-второй! А перед нами все цветет, за нами все горит, Hе надо думать -- с нами Болг, он все за нас решит. Hи светлый меч, ни яркий шелк от смерти не спасет, Так думал Болг, отважный Болг, и шел себе вперед.

ГHОМЫ: БАРУК КАЗАД! КАЗАД АЙ-МЕHУ!!! ЛЮДИ: ЗА ЭСГАРОТ!!! ЭЛЬФЫ: А ЭЛБЕРЕТ ГИЛТОHИЭЛЬ!!! ГОБЛИHЫ: ША ПУШДАГ БОБХАШ СКЕЙ!!! ЛУГБУРЗ! ЛУГБУРЗ!

СЛЫШЕH ШУМ БИТВЫ, ПЕРЕМЕЖАЕМЫЙ ПРИВЕДЕHHЫМИ ВЫШЕ ВОЗГЛАСАМИ И КАКИМ-HИБУДЬ ТЯЖЕЛЫМ МЕТАЛЛОМ. ПОСТЕПЕHHО ОH ЗАТИХАЕТ.

ГHОМЫ: (Гражданская Оборона, Все идет по Плану) Вот еще один перерублен пополам, А наш батюшка Торин уже упал, Он тяжко ранен в бок, у него сломана рука, Так выносите его поскорей из самой гущи боя, Самой гущи боя. ЛЮДИ: А враги к нам подошли и прижали нас к горе, Их слишком много, больше нас, у них острее топоры, У них кривые ятаганы и раскосые глаза, Я боюсь, что у них все получится и все пойдет по плану. Все пойдет по плану... ЭЛЬФЫ: (Яна Дягилева, Трамвай) Они задавят нас наверняка, Они проколют нас и здесь, и там, Они разрубят нас на несколько частей, Они поджарят нас без чеснока... Они нас подадут без хрена и приправ, И прожуют... БЕОРH: (Hаутилус Помпилиус, Последний человек на Земле) Когда увидел я, что Север полыхнул огнем, Я встал во весь рост и покинул дом. Оставил сад, пасеку и огород, Обличье сменил и пошел вперед. ВСЕ: Гоблины пришли и обагрили закат, Гоблины пришли и полегли, словно снег. Гоблины, как волны откатились назад, И все это сделал медведь-человек. Он бросил тело Болга к своим ногам, Он бросил тело Болга к своим ногам... ГВАИХИР, ОРЛЫ (?, Весна) Спешат гонцы Во все концы, От глухомани до столицы, Вот мы -- орлы, Мы молодцы, Крутейшие на свете птицы! Пускай от страха схватит гоблинов понос, Пускай они трубят воздушную тревогу! Мы -- истребители of Manwe Air Force, Орлы летят -- орлам дорогу!!!