Прест Томас & Раймер Джеймс
Варни вампир 3, или Утро кровавого пира (Варни-вампир - 3)
Прест Т., Раймер Дж.
Варни вампир 3, или Утро кровавого пира
Перевод с англ. М.Кислова
Глава LXXVI
Вторая ночь дежурства мистера Чиллингворта у поместья
Поутру отряд военных покинул поместье Баннервортов и старинное место опять стало тихим. Но доктор Чиллингворт нашел, что избавиться от его старого друга, палача, который, судя по всему, намеревался дежурить вместе с ним, будет трудно.
Доктор хоть и не был предрасположен к предвзятому мнению, но, тем не менее, возражал против присутствия человека, который, по его мнению, не был идеальным. Более того, это противоречило намерению нашего друга-медика, целью которого было бдеть вампира в максимальной тишине и секретности, если он опять посетит поместье Баннервортов.
- Сэр, - сказал он палачу, - после того как вы рассказали мне вашу печальную историю, я больше не хочу вас задерживать.
- О, вы меня не задерживаете,
- Да, но я, вероятно, останусь здесь еще надолго.
- Мне все равно нечего делать. Одно место для меня не хуже другого.
- Хорошо, тогда я должен выразиться ясно, позвольте мне сказать, что, поскольку я пришел сюда с очень важной и серьезной целью, я очень хочу быть совершенно один. Теперь вы меня понимаете?
- О! Да, я понимаю. Вы хотите, чтобы я ушел?
- Именно.
- Тогда, доктор Чиллингворт, позвольте мне сказать вам, что я тоже пришел сюда по очень важному делу.
- Правда?
- Правда, я обдумывал многие обстоятельства и делал много выводов из множества фактов. В результате я принял очень важное решение, а именно: хорошо осмотреть поместье Баннервортов, и если оно мне понравится, я сделаю семье Баннервортов предложение купить его.
- Пропади я пропадом! Почему весь мир сошел с ума на идее купить это старое здание, которое совершенно обветшало и не будет стоять долго?
- Это мой каприз.
- Нет, нет. В этом есть что-то тайное. Вами движет та же причина, которая побуждала вампира Варни овладеть поместьем.
- Возможно.
- И что это за причина? Вы можете быть откровенны со мной.
- Да, я буду откровенен. Мне нравится живописность этого места.
- Нет, вы знаете, что это неискренний ответ, вы это хорошо знаете, вас очаровывает не вид старого поместья. Но я чувствую, одно только ваше поведение убеждает меня, что здесь есть какая-то другая цель, достичь которой вы очень хотите.
- Как сильно вы ошибаетесь!
- Нет, я уверен, что я прав. И я немедленно посоветую семье Баннервортов вернуться, чтобы опять поселиться здесь и положить конец надеждам вашим и Варни, а также всех других, кто намереваются завладеть этим местом.
- Если бы вы были человеком, - сказал палач, - который меньше заботился бы о других и больше о себе, я бы сделал вас наперсником.
- Что вы имеете в виду?
- Я имею в виду, что вы недостаточно эгоистичны, чтобы быть с вами откровенным.
- Это странная причина, чтобы не быть откровенным с любым человеком.
- Да, причина странная. Но в данном случае совершенно правильная. Я не могу сказать вам то, что мог бы сказать, потому что не могу договориться с вами.
- Вы говорите непонятно.
- Чтобы дать вам понять, я должен буду рассказать мой секрет.
Было заметно, что доктор Чиллингворт был раздражен, он совершенно не мог одерживать себя. Насильственное выдворение палача из поместья было вне обсуждения и не могло быть сделано. Во-первых, он был очень сильным человеком, гораздо более сильным, чем доктор, и во-вторых, драки не соответствовали природе мистера Чиллиигворта.
Он мог только выразить досаду и сказать:
- Если вы решили остаться, я не могу с этим ничего поделать. Но когда придет кто-то от Баннервортов, я буду вынужден заявить, что вы вторглись в поместье.
- Очень хорошо. Раз уж мы с вами порвали отношения и больше не являемся компанией, я войду в дом.
Это было намерение, которое не нравилось доктору, но он не мог ничего сделать. Он стал смотреть, как палач подходит к одному из окон замка.
Доктор Чиллингворт сел и задумался. Главным образом он думал о тайне, которая побуждала Варни, Маршдела и даже этого сумасшедшего, всех их стать обладателями старого замка.
Был какой-то очень сильный мотив, он был в этом уверен, и очень хотел договорить с Баннервортами или с адмиралом Беллом, чтобы сказать о том, что происходит. Он был уверен, что к нему придет кто-нибудь, чтобы принести еду на этот день. Тем временем он слушал, что делал палач в замке, пытаясь выяснить, что ему там нужно.
В течение долгого времени никакие звуки не тревожили полную тишину этого места. Но вдруг внезапно мистер Чиллингворт понял, что слышит удары молотка, как будто кто-то работал в одной из комнат замка.
- Что это может означать? - сказал он и решил направиться внутрь здания через то же окно, которое позволило войти палачу, когда услышал, как его имя произносит кто-то позади у забора сада. Посмотрев в этом направлении, он, к своему облегчению, увидел адмирала и Генри Баннерворта.
- Обойдите ворота, - сказал доктор, - я больше чем рад видеть вас, могу вам признаться. Не шумите, пожалуйста, обойдите ворота.
Они с расторопностью подчинились его приказу, и, когда подошли к доктору, адмирал напряженно сказал:
- Вы же не хотите сказать, что он там?
- Нет, нет, не Варни. Но Варни не единственный, кто очень влюблен в поместье Баннервортов. У вас есть еще один потенциальный арендатор, и я думаю, что вы хотите узнать, кто это.
- В самом деле.
- Тише! Ползите за мной к дому, тогда вас не заметят. Там! Вы слышите шум в замке?
- Что это стучит? - сказал адмирал. - Похоже на работу корабельного плотника.
- Это в самом деле похоже на работу плотника. Это всего лишь новый арендатор, позволю себе сказать, чинит что-то.
- Какая наглость!
- Это очень хладнокровно, должен я признаться.
- Кто он и что он?
- Кто он сейчас, я не могу сказать вам, но когда-то он был лондонским палачом. Это было в то время, когда я практиковал в столице и познакомился с ним. Он знает сэра Френсиса Варни, и, если я не ошибаюсь знает причину сильной привязанности этого человека к поместью Баннервортов. Он принял эту причину всерьез настолько, что привязался к нему сам.
- Что касается меня, - сказал Генри, - то мне она не известна. Что, в конце концов, движет всеми ими?