- М-м, - протянула Акорна, когда по туннелю с низкими сводами они добрались до секции гидропоники. Ей и Палу приходилось пригибаться, чтобы идти вперед, и оба вздохнула с облегчением, когда попали в обширное куполообразное здание секции. Здесь было влажно и светло. Акорна втянула ноздрями воздух. - У вас небольшой переизбыток азота.

- Верно, - с удивлением подтвердил Брантли. Как эта девушка сумела прочитать показания приборов, они же находятся в другом конце секции? - Мы увеличили количество посадок сои, чтобы решить эту проблему: это основной поглотитель азота. Позднее мы добавим к сое и арахис, что также внесет разнообразие в меню.

- Прекрасно. Это действительно решит проблему. Я сама навряд ли справлюсь с таким большим объемом, - ответила Акорна.

Брантли покачал головой. "Сама?" Что-то странное было в этом разговоре... эти люди говорили на понятном языке, но по временам произносили фразы, не имеющие смысла.

Пока он пытался сосредоточиться, Акорна сорвала лист с ближайшего растения и принялась жевать его с задумчивым выражением лица.

- Мало калия, - заметила она. - Проверьте питательную смесь.

- НА вашем месте я бы это сделал, - жизнерадостно поддержал ее Пал, заметив удивление на лице Брантли. - У нее великолепная интуиция в том, что касается подобных вещей... хотя в некоторых вопросах она вовсе лишена интуиции, так что и здесь наличествует баланс.

- Что ты имеешь в виду - "лишена интуиции"? - спросила Акорна.

Отлично. Похоже, она обиделась, но, по крайней мере, обратила на него внимание. Пал усмехнулся.

- Неужели ты никогда не думаешь о будущем?

Брантли Герам решил последовать совету Пала. Это займет всего несколько минут, зато он докажет, что эта девица не такой эксперт в вопросах гидропоники, каким хочет показаться - а удовлетворение от сознания собственной правоты стоит затраченных усилий. ОН знает эту систему; он сам построил ее и сам поддерживает ее работу. И никакая хорошенькая девчонка не сможет выполнять эту работу лучше, чем его автоматическая система баланса!

- Конечно же, я думаю о будущем, - возразила Акорна, обращаясь к Палу. - Практически только об этом и думаю - о том, сколько детей мы можем здесь разместить и как скоро мы сможем начать перевозить их сюда.

- Я имел в виду твое собственное будущее, - терпеливо пояснил Пал.

- Калум работает над этим.

- Ищет твой дом? Да, но я не об этом говорю.

Зрачки Акорны сузились:

- Без людей моего вида, - сказала она, - у меня нет личного будущего.

- Именно потому, - заметил Пал, - я и говорил, что у тебя не во всем есть интуиция, Акорна. Рядом с тобой есть такие же люди, как ты, а ты этого не замечаешь. Разве мы хотим не одного и того же? Разве нас не одно и то же заботит? Или мне нужно отрастить белый мех на ногах, чтобы ты меня заметила? Или вся твоя любовь отдана исключительно маленьким и беспомощным? Может, мне ногу сломать, и тогда ты меня заметишь?

- Я бы этого не советовала, - сказала Акорна. - Я не знаю, смогу ли лечить переломы.

Они уже обнаружили, что целительские способности Акорны не безграничны: паралич Дельзаки Ли был для нее неизлечим, она только могла снять некоторые симптомы.

Пал вскинул руки, словно бы взывая к небесам:

- Ты просто невозможна! Ты нарочно делаешь вид, что не понимаешь меня!

Акорна взяла его за руку.

- Неужели тебе не приходило в голову, - мягко заговорила она, - что, возможно, именно это и не стоило бы понимать?

- Нет, и я не понимаю, зачем ты так поступаешь!

Акорна глубоко вздохнула.

- Пал. Мы ничего не знаем о моем виде. Вы достигаете физической зрелости только к двадцати годам; я достигла ее к четырем. Вполне может быть, что еще через четыре года я состарюсь.

- Мне все равно, - прервал ее Пал. - И, если это и так, тем больше причин сейчас жить полной жизнью!

- Мы даже не знаем, скрещиваются ил наши виды.

- Я хотел бы провести некоторые эксперименты. Нам даже лаборатория не понадобилась бы... - Пал улыбнулся, - и я был бы счастлив повторять эти эксперименты снова и снова.

- Разве ты не хочешь иметь детей?

- Госпожа моего сердца, - сказал Пал, - у нас будут дети. Для начала несколько сот детей!

..Взглянув на результаты анализа проб воды, Брантли Герам не поверил своим глазам. До него донесся веселый смех Пала и Акорны. Что ж, подумал он, хорошо: девчонка оказалась права, уровень содержания калия действительно понижен. Ей просто повезло: она угадала. Просто повезло.

Эд Минкус включил коммуникатор в офисе Стражей Мира. Поняв, что желает с ними связаться, он проглотил ругательство и повернулся к Десу Смирнову.

- Это инспектор, - прошипел он. - По поводу стрельбы в доке. Скорбящий отец направляется сюда, и нам придется доказывать, что тот идиот погиб не по нашей вине или небрежности.

- По небрежности?.. - Дес поспешно схватил трубку коммуникатора. Любая инспекция была для них потенциально опасна. Когда-нибудь этот человек узнает, как мало он смыслил до сих пор в делах собственного департамента. Когда он начнет проявлять заинтересованность в некоторых вещах, нужно будет приложить усилия, чтобы он ничего не обнаружил...

- Да, сэр, разумеется, сэр. Все файлы готовы, а также и видеозапись этого... э-э... прискорбного инцидента, - уже говорил Дес в трубку коммуникатора, изображая совершеннейшую искренность и невинность. - Да, Да. Я записал имя: Хафиз Харакамян.

Он положил трубку так, словно это была ядовитая гадина, с которой нужно было обращаться крайне осторожно.

- Что, значит, сюда летит Харакамян-отец?.. - внезапно Смирнов осознал, откуда ему известно это имя и понял, кем на самом деле был человек, известный им как "Фаркас Хамисен", и какое отношение он имеет к Рафику Надежде. - Мы сохранили файлы? Мне казалось, мы все это дело передали Надежде?

- У него есть копии, но в наших файлах отражена вся история с вольфрамовой бомбой - и это поможет нам сберечь наши бесценные потроха!

Смирнов мрачно посмотрел на своего подчиненного:

- Ты думаешь?

Дверь распахнулась, и вошла их новый клерк, Кауди, весьма фигуристая молодая женщина; следом за ней двигался человек, о чьем появлении Кауди не успел оповестить свое начальство.