- И? - подтолкнул Маклеод, когда сержант умолк.

- Абсолютно ничего; трезв, как камень, если верить аппарату.

- Ясно, - пробормотал Маклеод.

- Вот тогда дежурный вызвал меня, - продолжал Керкпатрик. - Он рассказал по телефону, что тут заявлено и кем, и я, когда пришел туда, заставил Макардля повторить историю дважды.

Он вздохнул.

- Инспектор, я знаю Джимми Макардля почти десять лет. Не думаю, что он лжет. Но если он прав... если на его участке действительно убили человека при помощи черной магии... то у нас в Блэргаури, конечно, нет специалистов для такой работы. Наши обычные клиенты - взломщики, буяны в пабах, даже браконьеры, но не убийцы... и уж тем более не психи, балующиеся черной магией. Я вспомнил, как кто-то говорил мне, будто в полиции Лотиана и Пограничья именно вы занимаетесь подобными случаями. Поэтому позвонить вам показалось лучшей идеей, чем пытаться лезть в это дело самим.

- Понимаю, сержант, - сказал Маклеод, - но прежде чем дать совет, мне не помешало бы еще немного информации. Почему ваш человек так уверен, что видел какой-то оккультный обряд?

- По его словам, преступники носили белые балахоны с надвинутыми на лица капюшонами. Он утверждает, будто слышал, как они бормотали над жертвой какую-то песню, прежде чем убить. - Помолчав, Керкпатрик нерешительно добавил: - Вероятно, все это мистификация... университетская шуточка, что ли.

- Угу, возможно, - сказал Маклеод, - но вряд ли мы рискнем исходить из этого предположения. Ваш свидетель кажется серьезным. Пожалуй, мне лучше приехать в Блэргаури самому.

- Я надеялся на это, - откровенно признался Керкпатрик, - и был бы очень благодарен, если бы вы приехали. Мне страшно не хочется вытаскивать вас из дому в такую ночь, однако... когда вы сможете быть здесь?

- Постараюсь выбраться за полчаса. Как дороги?

- Вчера после восьми вечера выпало дюймов четыре-пять снега, но главные дороги проходимы. Когда вы приедете, возьмем полноприводную машину, чтобы добраться до места. Что еще мы можем сделать до вашего приезда?

Маклеод рассеянно нахмурился.

- Постарайтесь не дать прессе пронюхать об этом, пока мы не поймем, с чем имеем дело. Сомневаюсь, что у вас есть специалист по убийствам.

- Боюсь, что нет, инспектор.

- Ну, сейчас это не имеет значения. Если ваш свидетель прав, продолжил он мрачно, - то ради жертвы спешить уже незачем, а самих преступников давно и след простыл.

Он подумал еще минуту.

- Мне хотелось бы привезти с собой еще одного человека, если он согласится поехать. Это мой друг-психиатр с большим опытом в подобных делах. Фактически именно ему я звоню, когда мне нужен эксперт. Я много раз работал с ним и ценю его мнение.

- Если, по-вашему, он может помочь, то я не возражаю.

- Сначала мне надо связаться с ним... но это моя проблема, а не ваша, сказал Маклеод. - Бог даст, я буду у вас в Блэргаури часа через три. До встречи.

С этими словами он положил трубку и повернулся к жене. Джейн тихо сидела на диване, рассеянно поглаживая кошку. Она подняла рыжеватую бровь с многострадальным смирением.

- Можешь не говорить. Тебе надо уезжать. Сделать термос кофе?

- Ага, - уныло кивнул Маклеод, - неплохо бы. - Он ласково обнял ее за плечи и добавил веселее: - Ты храбрый солдатик, Дженни, девочка моя. Обещаю наверстать, когда попаду домой.

- Да уж, Ноэль Маклеод, наверстаешь, - согласилась она с некоторой суровостью. Но темные глаза блестели. Маклеод обнял ее крепче, потом с трудом отпустил. Когда она встала и ушла на кухню (кошка поспешила следом), он снова поднял трубку и набрал номер Стратмурн-хауса.

Пока инспектор Маклеод разговаривал по телефону с Керкпатриком, Адам Синклер давал официальный прием для нескольких дюжин коллег-патронов "Societas Musica Escotia", общественной организации, занимающейся развитием и поддержкой музыкального искусства Шотландии. Это был официальный прием: мужчины облачены в одежду горцев или по крайней мере жилеты цветов клана, а женщины в вечерних платьях, многие также с клетчатыми шарфами и другими аксессуарами. По ходу долгого вечера гости съели великолепный обед, украшенный такими шотландскими кулинарными деликатесами, как сваренный на пару дикий лосось, жареный фазан в овсяной каше и "Creme Auld Alliance", тяжелая, сладкая смесь верескового меда, виски и сливок. Потом президент Общества пригласил всех в гостиную для кофе и музыкальной программы (последнюю представили, как обычно, добровольцы из числа членов общества). Закругленный конец зала был превращен в сцену, и несколько гостей занимались последними приготовлениями, пока остальные, в том числе и Адам, входили и рассаживались на приготовленных для зрителей местах.

Леди Дженет Фрейзер наклонилась вперед и ласково положила стройную, унизанную драгоценными камнями руку на плечо Адаму.

- Мой дорогой Адам, ты действительно устраиваешь великолепнейшие званые обеды! - прошептала она. - Истинное гостеприимство, конечно, должно считаться формой искусства, вы не согласны, Кэролайн?

Вопрос был обращен к похожей на сильфиду блондинке, сидевшей рядом с Адамом. Леди Кэролайн Кемпбелл ответила трепетом длинных, искусно накрашенных ресниц.

- О да, - сказала она, бросив на Адама шаловливый взгляд, - просто не представляю, как вы сумели все устроить. Наверное, это очень трудно, когда, кроме Хэмфри, некому помочь с приготовлениями.

Адам мысленно поморщился. После вечера, проведенного в обществе этой леди, он всей душой желал, чтобы Дженет оставила наконец попытки найти ему супругу, хотя леди Кэролайн была, конечно, красавицей. Кожа, как тонкий фарфор, фигура балерины, а изумруды на молочно-белой шее лишь немного светлее платья из бархата бутылочно-зеленого цвета, стоимости которого хватило бы для перестройки всего восточного крыла Стратмурн-хауса. Однако, несмотря на броскую красоту, в ее смехе ему слышалась легкая нотка визгливости и даже отчаяния, казалось, что она выжимает смех ради него - и не просто из желания доставить ему удовольствие. С такой реакцией Синклер встречался слишком уж часто. Он прекрасно сознавал, что считается превосходной добычей на брачном рынке. Не то чтобы он винил Дженет. Она старалась. Она и ее муж Мэттью, лучшие друзья его детства, идеально подходили друг другу по интересам и симпатиям; достигнув такого совершенства в своем браке, Дженет Фрейзер всем сердцем стремилась помочь Адаму найти такую же подходящую невесту.