Пароход начало качать, и я рада была возможности улечься в постель. Она скоро вернулась. Ее щеки горели. Она вернула мне телеграмму. Под словами она написала правильное их значение:

- Опасность 97 должна быть сейчас же ликвидирована Луиза. Я посмотрела на нее, качая головой.

- Вероятно, я очень глупа, - сказала я, - так как не понимаю ни слова.

- Вы, действительно, глупы. Нет ничего удивительного в том, что Микель не доверил вам шифра. Это значит, что человек, представляющий собой опасность для Микеля, едет в каюте №97, и должен быть тотчас же устранен с дороги мной, Луизой, - понятно?

- Но откуда Микель узнал, что я на пароходе, и почему он телеграфировал мне, а не вам?

- Полицейскому управлению в Марселе телеграфом сообщаются списки всех пассажиров, едущих из Лондона в Марсель. Микель имеет друга в управлении. Возможно, что за мной следят. Он очень верно предположил, что я разыщу вас, и что я больше вас подхожу для выполнения поручения. Так, а теперь остается узнать, кто едет в каюте №97.

Она окликнула проходившего мимо стюарда. Он открыл дверь и заглянул в каюту.

- Стюард, не знаете ли вы имени пассажира каюты №97?

Он отрицательно покачал головой. Она протянула ему кредитку.

- Пожалуйста, постарайтесь узнать. Через минуту он вернулся.

- Мистер Поупл, мадам, - американец.

Стюард не успел кончить, как мы услышали знакомый громкий голос.

- Я получил заказ обуви на 140 000 долларов и с тех пор дела мои пошли в гору.

Мистер Поупл прошел мимо двери.

- Он показался мне подозрительным с первого взгляда, - прошептала Луиза, - это должно быть не кто иной, как Биль Лунд из Чикаго.

- Что же вы теперь собираетесь делать?

- Исполнить приказание Микеля.

На следующее утро мистер Поупл снова подошел ко мне. Он с самого начала был очень внимателен, но говорил всегда о незначительных вещах. В это утро он заговорил о дамских полусапожках, но внезапно переменил тон.

- Вы, значит, подружились с женщиной, которая смотрела на вас так, словно хотела вас сожрать?

- Этого я не сказала бы.

- Но она была вчера вечером в вашей каюте.

- Минутку. Что же из этого?

Он задумчиво глядел на дымок своей сигары.

- Я надеюсь, что вы достаточно умны, чтобы последовать доброму совету, держитесь подальше от этой истории.

- От какой?

Он пожал плечами.

- Я вижу несколько китов под водой. Я никогда прежде не видел таких больших китов в этой части моря.

- Другими словами?

- Довольно об этом. Возможно, я и так сказал слишком много.

Его предупреждение не рассердило меня.

За последние дни со мной произошла удивительная перемена. Я сама себя не узнавала, не понимала мыслей, овладевших мной за последние дни. Я не находила больше никакого очарования во всем том, что прежде делало для меня совместную жизнь с Микелем столь привлекательной. В эти дни жадный город с его погоней за весельем и роскошью был забыт. Освобожденная от ежедневных забот, я вбирала в себя море и небо, и звезды. Моя душа выздоравливала.

Другими словами, связь с Микелем стала для меня невыносимой. Я испытывала страстное желание начать новую жизнь.

Хотя и точно знала теперь, что мистер Поупл был сыщиком, я ничего не сказала об этом Луизе; все же меня несколько удивило, когда я заметила, как быстро они сдружились. Она часами сидели вместе, и прекрасные глаза Луизы кидали все более и более выразительные взгляды. Она, без сомнения, желала привлечь его к себе, и ей это, по-видимому, удавалось.

Я гуляла по палубе с пароходным врачом, и мы, пройдя мимо, слышали отрывки их беседы. Они назначили встречу в Марселе на завтрашний вечер. Мистер Поупл предложил ей это, и она согласилась с робким, но многообещающим взглядом. После обеда они пили на палубе кофе. Их головы соприкасались, они тихонько разговаривали. Проходившие мимо люди улыбались. Было ясно, что здесь началась любовная история. Тем более я вдруг удивилась, когда Поупл вдруг подозвал врача, который двумя минутами раньше присоединился ко мне.

- Пожалуйста, подойдите сюда на минутку, доктор.

Мы тотчас же остановились. Мистер Поупл с трудом поднялся.

- Мне кажется, я болен, доктор. Пожалуйста, пойдемте на минуту в мою каюту.

Мистер Поупл внезапно побледнел, покачнулся и сжал руку врача. Мне показалось, что он сейчас упадет. Она покачала головой и казалась такой же пораженной, как мы.

- Мы только что выпили наш кофе, - объяснила она, - мистер Поупл что-то рассказывал мне и вдруг замолчал. У него заболела голова. Я заметила, что он как-то странно выглядел. Потом он позвал врача. Это все, что я знаю.

Посторонние поспешно разошлись. Я опустилась в кресло, которое оставил мистер Поупл. Когда мы остались вдвоем, она лукаво посмотрела на меня. Ее полузакрытые глаза радостно сверкали.

- С ним покончено. Не думаю, что он сможет шпионить за мной в Марселе.

- Вы отравили его? - спросила я, задыхаясь.

Она поглядела на меня со странной улыбкой.

- Некоторые предпочитают стрелять. Я нахожу яд более верным средством.

Теперь я знала, что Микель рассказывал ей обо мне. В это мгновение вся моя любовь к нему обратилась в ненависть.

На следующее утро мы прибыли в Марсель. Солнце сверкало. Здесь, где не было больше освежающего морского ветра, стояла невыносимая жара. Это был странный день. Я помню все - запах гнилой рыбы в гавани, запах свежей смолы; от одного грузового парохода несло луком, и из корзин уличных цветочниц струился пряный аромат. Пароход остановился. Мы стояли на палубе и ждали, пока нас спустят вниз. Внезапно меня охватил ужас. Несмотря на то, что солнце жгло, я почувствовала ледяной холод. Опершись о деревянные перила, стоял человек, на загоревшем лице которого, застыло выражение голода и звериной жадности. Он был одет даже для рабочего слишком оборванно. На нем был коричневый сюртук, порванные синие брюки, ботинки без шнурков и грязная шапка. Это было больше, чем маскарад, - это было перерождение, - и все же я узнала Микеля. Он больше не смотрел в мою сторону, но я тотчас же поняла, что он меня видел. Я поступила, принимая во внимание обстоятельства, очень неосторожно. Я подошла к Луизе и тронула ее за руку.