Видно, как у Бетто дрогнуло сердце. Пол закачался, с потолка посыпались остатки штукатурки.

Бетто (героически): И все равно я вам помогу! У вас, сеньора, нервный стресс! А это мы проходили на втором курсе. Сейчас, одно мгновение, и вы будете здоровы!

Бетто выхватывает из кармана молоток и примеряется к колену Марианны.

Марианна (в ужасе): На втором курсе?!

БАХ! Марианна опускает ногу. Бетто поднимается с пола и отряхивается.

Бетто (удовлетворенно): Так-так!.. Так я и думал. Попробуем вторую ногу. (Поднимает молоток и зловеще приближается к Марианнне.) Не беспокойтесь, сеньора! Сегодня я в ударе и смогу, наконец-то, отблагодарить вас за все. И не надо звать подмогу - я справлюсь сам!

Марианна бросается в бега. Бетто за ней. Неожиданно в столовую входит Луис Альберто.

Луис Альберто (невозмутимо подрезая усы штык-ножом): Что здесь случилось? Марианна: Дело в том, дорогой, что этот молодой человек... Бетто (азартно): Здесь идет сеанс терапии. (Отдышавшись.) Я неврепетолог. Луис Альберто (ухмыляется, вешая штык-нож на ремень): Похож. Я и сам был таким по молодости, когда ухлестывал за всякими... Ухлестывал? За кем он здесь гоняется, Марианна? Признавайся - он за тобой ухлестывал, дорогая? Марианна: Не то, чтобы ухлестывал, да и не хлестал даже. Но иногда очень больно и с размаху... Луис Альберто: Молчи, Марианна! Так вот ты чем занимаешься, пока я борюсь с грызунами! (Снимает с плеча АКС и прилаживает новый магазин.) Стой, кто идет! Стой - стрелять буду! (Про себя.) Тьфу ты, привычка. Мыши, будь они неладны, даже на пароль отвечали! Бетто: Не стреляйте, сеньор Сальватьерро - я вам клизму поставлю! Луис Альберто (рыча): Я сейчас из тебя такую клизму сделаю!!! Марианна: Любимый, он же от чистого сердца. Может, это самое дорогое, что у него есть! Бетто (про себя): Зачем же так? Шприц все-таки дороже. Луис Альберто: Я вспомнил!!! Марианна: Что? (Смотрит на свои часы.) Бетто: Сколько уже? Марианна: Восемь тридцать. Луис Альберто: Да, я вспомнил тебя, гнусный воришка!!! И в этот раз ты не уйдешь от меня!!! Бетто: Вот здорово! Марианна: Что? Бетто: До конца осталось лишь семь минут! Луис Альберто: Никто не удержит меня! (Прицеливается в Бетто.) Марианна, зови священника - я сейчас попаду в этого негодяя!!!

Марианна бросается на дуло автомата, а Бетто прыгает в ближайшую воронку. В столовую вбегает изрядно помятая Марисабель.

Марисабель: Папочка! Не стреляй в мою маму! Не надо ее убивать - она хорошая!

Луис Альберто в задумчивости опускает автомат.

Луис Альберто (про себя): К чему это она? Я ее маму уже три дня не видел. Неужели, сеньоре Джоанне что-то угрожает? (Вслух.) Марисабель, почему ты решила, что я хочу застрелить твою маму? У меня такого и в мыслях не было! Марианна (негромко бормочет): Так я и думала. (Надевает бронежилет.) Скорей всего, мыслей у него тоже не было. Они его так редко посещают. Луис Альберто (услышав): Марианна! Зачем ты позоришь меня в присутствии ребенка! Марисабель (тоже услышав): Я уже не ребенок! Я - взрослый человек! Марианна: Нет, все, что ему нужно - это убить своего собственного сына. Но я не допущу этого! Луис Альберто: У меня нет сына! Марианна: Если так пойдет и дальше - твои слова станут правдой! Бетто (высовываясь из воронки): Сколько еще? Марианна (посмотрев на часы): Две минуты. Бетто (мечтательно): Уколоться пока что ли? Луис Альберто (зверея на глазах): Гаденыш! Он еще и высовывается! Внимание - стреляю без предупреждения!

Луис Альберто с зубным скрежетом поднимает автомат. Марианна с криком "Банзай" прыгает на дуло. Бетто с тихим стоном сползает на дно воронки. Марисабель с прощальным визгом падает в обморок. Мышь с удивлением выглядывает из пролома в стене. Броненосец с громким лаем выползает из кирпичных обломков и, мгновенно оценив обстановку, начинает выть.

Вдруг все шумы в комнате заглушает зловеще-пронзительный скрип открывается дверь, и в столовую входит Кончита с бутылкой чистого спирта. Все застывают. Наступает минута молчания. (Кто-то из публики начинает выразительно чихать, кашлять и сморкаться. Весь зал дружно подхватывает.) Кончита наливает спирт в рот и тщательно полоскает горло.

Марисабель (открыв один глаз): Не томи! Кончита (хрипя еще больше, чем обычно): Сеньор Сальватьерро! Луис Альберто (торжественно): Я здесь! Кончита (жутко): Пришла сеньора, которая назвалась Марианной. Марианна (сползая с автомата): И что? Кончита (демонически): Эта сеньора утверждает, что она - жена Луиса Альберто Сальватьерро!!!

НЕМАЯ СЦЕНА

Луис Альберто от испуга роняет автомат. Автомат от неожиданности стреляет. Марианна от удивления закатывает рукава. Бетто в воронке профессионально уворачивается от пули. Броненосец получает ранение в хвост. Марисабель впадает в летаргический сон. Кончита навечно прикладывается к бутылке спирта. А на Кончиту панически размахивая ушами падает мышь.

МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА

Марианна выползает из сена. С небес слетает Луис Альберто и, продолжая вращать лопастями, создает полный беспорядок. Потоки ветра носят по сеновалу всякую дребедень, которая лезет в нос и в рот. Но, несмотря на титанические трудности, Марианна поет свою любимую песенку "Турты ля ти турты", и параллельно этому идет гнусаво-гундосый перевод текста на русский язык: "Как рада я, что с детства одно узнала средство. Мешок с дерьмом... Коль хочешь в жизни счастья - молись своей святой. Твою мать..." Вдруг Марианна замечает пристальный взгляд Валентина Пимштейна и монументально застывает с разинутым ртом и глазами.