МЭЙКОН: Ну, а на самом-то деле, если много знаешь, так это только думать мешает. Вот взять меня: у меня только вот это коричневое платье есть, и я нисколечки даже и не расстраиваюсь из-за него, потому что просто не вспоминается, что мой любимый

цвет - синий. В смысле, может, так оно и есть, но я-то этого не знаю. Скушайте еще сухарик.

БЕСС: Он у вас последний.

МЭЙКОН: Я вам оставила.

Входит Джек Флэн. Симпатичен, в нем чувствуется опасная необузданность.

ДЖЕК: Доброе утро.

МЭЙКОН: Доброе утро.

ДЖЕК: Я ищу... тут есть Бесс Джонсон?

БЕСС: Это я. Это я. Я здесь. Здесь. Это я.

ДЖЕК: Ага.

БЕСС: А вы мистер Майкл Флэн?

ДЖЕК: Нет, я Джек Флэн, брат Майка.

БЕСС: Ох, ну что ж, приятно с вами познакомиться, мистер Джек Флэн. Сделайте милость, проводите меня скорее к мистеру Майклу Флэну.

ДЖЕК: Майк умер.

БЕСС: Что?

ДЖЕК: Несчастный случай был, и он убился.

БЕСС: Так вы говорите, что мистера Майкла Флэна больше нет в живых?

ДЖЕК: Точно - он умер.

БЕСС: Умер. О Боже. Боже. Господи, Господи, Господи.

ДЖЕК: Да что это с вами такое? Вы его и в глаза не видали ни разу. Вы же чужая женщина.

МЭЙКОН: Эй, эй, а помягче нельзя?

БЕСС (плача от ярости): Я хочу домой. Я умру,если здесь останусь. Я не хочу умереть на этой жалкой, грязной территории.

ДЖЕК: Смотрите, как разревелась. Ничего бабенка.

БЕСС: Ох, да как такое может быть? Мой муж умер. Его больше нет. Он умер. Я ведь так и не встретилась с ним, руку ему не пожала, не сказала "Согласна". "Согласна, согласна." Я всю дорогу сюда эти слова повторяла. По горам, через реки, под дождем, в пыли. "Согласна, согласна." Что бы мне ни снилось, я эти слова говорила. "Я согласна, согласна, согласна..."

ДЖЕК: Я ее сейчас тресну.

МЭЙКОН: Не смейте.

Джек отталкивает Мэйкон, подходит и бьет Бесс. Мэйкон бросается на него с ножом. Он хватает ее за волосы и отшвыривает к стене.

ДЖЕК (Мэйкон): Ты теперь на западе. Тут все по-другому. (Бесс.) Пошли со мной. На тебе я женюсь. Но твоих слез я терпеть не стану. Никогда больше. Тебе ясно?

БЕСС: Да.

ДЖЕК: Пошли. (Уходят. Мэйкон поднимается на ноги.)

МЭЙКОН: Ничего себе. Да чего уж там. Ничего себе. (Мечется по комнате.)

Входит Уильям Кертис. Он опрятно одет. На левом глазу повязка. Через всю левую сторону лица шрам.

УИЛЛ: Здравствуйте. Вы мисс Мэйкон Хилл?

МЭЙКОН: Да, я.

УИЛЛ: Я Уильям Кертис. Приехал за вами. Вы должны стать моей женой.

МЭЙКОН: Что ж, вот она я. Я готова ехать.

Сцена 2

Позже в тот же день. Хижина Джека. Джек сидит в кресле. Бесс собирает с пола грязные одеяла.

БЕСС: Прекрасный дом. Некоторые женщины очень брезгливы к блохам, клещам и вшам, а я - нет. Мы их выведем - вымоемся в растворе для купания овец, а потом добавим в раствор керосина и прокипятим всю одежду и постели в растворе с керосином. Так от них и избавимся. Покончим навсегда. Я здесь буду счастлива. Я чувствую, что счастье близко.

Джек встает, выхватывает у нее из рук все одеяла и швыряет их обратно на пол.

ДЖЕК: Не лазь здесь никуда. Это не по мне.

БЕСС: Хорошо. Хорошо.

ДЖЕК (после паузы): Я не привык к тому, что ты здесь.

БЕСС (после паузы): Я могу... я могу что-нибудь приготовить.

ДЖЕК: Нечего готовить. Вон сушеная говядина на полке.

БЕСС: Я принесу. (Достает мясо и несет его к столу.) Вот.

ДЖЕК: Спасибо.

БЕСС: На здоровье. Пожалуйста.

Молча жуют сушеное мясо.

БЕСС: Мистер Флэн.

ДЖЕК: Ну?

БЕСС: Вы любите петь?

ДЖЕК: Нет.

Пауза.

БЕСС: Ваш брат говорил, что ему нравится петь.

ДЖЕК: Ты же никогда не видела моего брата.

БЕСС: Он писал мне это в письмах.

ДЖЕК: Что ему нравится петь?

БЕСС: Да.

ДЖЕК: Никогда мне ничеге подобного не говорил.

БЕСС: У меня есть его письма, если вы взглянуть хотите. (Джек кивает.) Вот они. Он мне три прислал. (Джек берет письма и смотрит на них.) В каждом он писал что-нибудь про песни. Говорил, что музыки тут вообще маловато, если птиц не считать. Я надеялась для него все изменить. Видите ли, я... ну, это... я пою... (Джек отбрасывает письма.) Славные письма, правда?

ДЖЕК: Я не читаю по-письменному.

БЕСС: Ох, что ж, я бы могла их вам прочесть. (Берет в руки одно из писем и начинает читать.) "Дорогая мисс Бесс Джонсон, я был вне себя от радости, когда получил вашу корреспонденцию, где вы принимаете мое смиренное предложение о замужестве. Я искренне верю, что вы не будете разочарованы жизнью на западе. Небеса здесь самые большие, что я только видел. Звезды висят так низко, что вы почувствуете, как сможете дотянуться и коснуться их рукой..."

Джек выхватывает у нее письмо и рвет его.

ДЖЕК: Эй! Почитай еще мне тут! Я тебе не дитя малое. Ты мне не классная дама. Тебе это ясно? Никто мне ничего читать не будет! Ничего! Ничего и все!

БЕСС (перебивая): Не рвите! Пожалуйста, не рвите их!

ДЖЕК: А все! Порвал! Уже порваны! И не желаю я, чтоб ты мне тут пела. Не будет никакого пения. Не потерплю я никаких песен. Ты слышииь меня?

БЕСС: Да...

ДЖЕК: Эй, только попробуй зареветь. Не забыла, что я тебе сказал про слезы?

БЕСС: Не буду. Никогда не буду плакать. Я же сказала. Я могу все по-правильному делать.

Сцена 3

Тот же день. Хижина Уилла. Входят Уилл и Мэйкон.

УИЛЛ: Заходите. Приехали.

МЭЙКОН: .Я вижу.

УИЛЛ: Что вы хотите этим сказать, мисс Хилл?

МЭЙКОН: Ничего. Я просто вижу... приехали.

УИЛЛ: Я потерял его в несчастном случае на шахте.

МЭЙКОН: Что?

УИЛЛ: Да чего там глаза отводить? Я ведь вижу, что вы видите - его нет.

МЭЙКОН: О, вашего глаза.

УИЛЛ: Да.

МЭЙКОН: Ох, ну я заметила, что его у вас удалили.

УИЛЛ: Мне его вышибли киркой. Человек честно ошибся. Никакого насилия или злого умысла не было.

МЭЙКОН: Гм. Что ж, спорить готова, вам бы хотелось, чтобы этого не произошло.

УИЛЛ: Я намереваюсь заказать стеклянный, как только мне финансы позволят. Он будет карим, того же цвета, что и тот, который я потерял.

МЭЙКОН: Угу.

УИЛЛ: Можете сразу сказать, если для вас это имеет значение. Если да, то я вас обратно отправлю.

МЭЙКОН: Никуда я не поеду.

УИЛЛ: Хорошо. (Пауза.) Мисс Хилл?

МЭЙКОН: А?

УИЛЛ: У меня для вас есть кое-что.

МЭЙКОН: Что?